Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biệt Kinh Kỳ
Прощай, Кинь-Ки
Bạn
ơi
quan
hà
xin
cạn
chén
ly
bôi
Друг
мой,
давай
осушим
этот
бокал
вина,
Ngày
mai
tôi
đã
đã
đi
xa
rồi
Завтра
я
уже
уйду
далеко
от
тебя.
Thành
đô
lưu
luyến
tránh
bước
chân
tôi
Город
прощально
манит
мой
шаг,
Trước
giờ
chia
phôi
mấy
ai
không
bùi
ngùi
Перед
разлукой
у
всех
щемит
в
груди.
Kỷ
niệm
buồn
vui
mãi
ghi
trong
lòng
tôi
Радость
и
грусть
в
сердце
навек
сохраню.
Rồi
đây
mai
này
ai
hỏi
đến
tên
tôi
Если
когда-то
спросят
обо
мне,
Bạn
ơi
hãy
nói
khoác
chiến
y
rồi
Скажи,
что
я
в
доспехи
облачился,
Người
thư
sinh
ấy
đã
xếp
bút
nghiên
Бросил
чернила
и
перо,
Giã
từ
trường
yêu
với
bao
nhiêu
bạn
bè
Простился
с
милыми
друзьями
и
школой.
Có
về
là
khi
nước
non
vui
bình
yên
Вернусь,
когда
мир
над
Родиной
воцарится.
Nhớ
lúc
lên
đường
đưa
tiễn
chân
tôi
Помнишь,
как
ты
меня
провожал
тогда?
Thương
lên
khoé
mắt
mẹ
nhắn
đôi
lời
Слёзы
в
глазах
матери
— её
последний
наказ:
Diệt
thù
lập
công
cho
xứng
tài
trai
«Смей
врага,
будь
достоин
славы,
Sắt
son
ghi
lòng
chớ
phai
Храни
в
сердце
клятву
эту
свято».
Ai
đi
chinh
chiến
xây
đắp
tương
lai
Кто
идёт
на
бой
— тот
будущее
строит.
Con
đi
chinh
chiến
để
nước
yên
vui
Я
иду
на
бой,
чтоб
мир
настал.
Lời
mẹ
hiền
khuyên
nguyện
khắc
trong
tim
Слово
матери
в
душе
сохраню,
Bao
giờ
dám
quên
Никогда
не
забуду.
Bạn
ơi
khi
nào
ai
hỏi
đến
tên
tôi
Друг
мой,
если
спросят,
где
я
сейчас,
Đời
tôi
lính
chiến
cánh
chim
tung
trời
Я
— солдат,
как
орёл,
в
небесах.
Ngày
nao
khi
đất
nước
hết
binh
đao
В
день,
когда
война
уйдёт
во
тьму,
Giữa
đoàn
hùng
binh
có
tôi
đi
hàng
đầu
В
рядах
победителей
буду
впереди.
Trở
về
thành
đô
nắm
tay
ta
mừng
nhau
Вернусь
в
родной
город
— обнимемся
с
тобой.
Nhớ
lúc
lên
đường
đưa
tiễn
chân
tôi
Помнишь,
как
ты
меня
провожал
тогда?
Thương
lên
khoé
mắt
mẹ
nhắn
đôi
lời
Слёзы
в
глазах
матери
— её
последний
наказ:
Diệt
thù
lập
công
cho
xứng
tài
trai
«Смей
врага,
будь
достоин
славы,
Sắt
son
ghi
lòng
chớ
phai
Храни
в
сердце
клятву
эту
свято».
Ai
đi
chinh
chiến
xây
đắp
tương
lai
Кто
идёт
на
бой
— тот
будущее
строит.
Con
đi
chinh
chiến
để
nước
yên
vui
Я
иду
на
бой,
чтоб
мир
настал.
Lời
mẹ
hiền
khuyên
nguyện
khắc
trong
tim
Слово
матери
в
душе
сохраню,
Bao
giờ
dám
quên
Никогда
не
забуду.
Bạn
ơi
khi
nào
ai
hỏi
đến
tên
tôi
Друг
мой,
если
спросят,
где
я
сейчас,
Đời
tôi
lính
chiến
cánh
chim
tung
trời
Я
— солдат,
как
орёл,
в
небесах.
Ngày
nao
khi
đất
nước
hết
binh
đao
В
день,
когда
война
уйдёт
во
тьму,
Giữa
đoàn
hùng
binh
có
tôi
đi
hàng
đầu
В
рядах
победителей
буду
впереди.
Trở
về
thành
đô
nắm
tay
ta
mừng
nhau
Вернусь
в
родной
город
— обнимемся
с
тобой.
Trở
về
thành
đô
nắm
tay
ta
mừng
nhau
Вернусь
в
родной
город
— обнимемся
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoài Linh, Minh Kỳ
Attention! Feel free to leave feedback.