Phi Nhung - Bà Năm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phi Nhung - Bà Năm




Bà Năm
Бабушка Năm
Đã bao lâu rồi Năm đứng trông con về
Как давно ты ушел, бабушка Năm все ждет тебя,
Sớm hôm sau hè, hàng cau úa theo niềm đau
Утро сменяет вечер, пальмы вянут от печали.
Chập chùng xa xa nghe đồn con về đầu làng
Издалека доносятся слухи, что ты идешь в деревню,
Lòng mừng rưng rưng mắt cười theo giọt lệ rơi
Сердце радостно забилось, глаза заблестели от слез.
Tiễn con ra đi, hàng tre mới lên ngang đầu
Когда ты уходил, бамбук был совсем молодым,
Lúc nghe con về, chồi măng đã xanh thành tre
А к твоему возвращению ростки превратились в деревья.
Mẹ chờ tin con như cánh đồng chờ mùa mưa tới
Мать ждала вестей от тебя, как иссохшая земля ждет дождя,
Lặng lờ bên sông ngóng tìm nơi nào con
Молча стояла у реки, высматривая тебя вдали.
Trời làm giông tố làm chi chỉ thêm đau lòng?
Зачем эти грозы, зачем эта боль в сердце?
Lạy trời mưa xuống rơi trên cánh đồng đợi chờ
Молю, пусть дождь прольется на землю ожидания,
Đừng làm cho chia cách nhau, gia đình lìa tan
Не допусти раздела, сохрани нашу семью.
Mẹ già côi cút thầm mong con bên cạnh
Одинокая старая мать мечтает, чтобы ты был рядом,
hạt cơm khô nhưng lòng mẹ nghe ấm áp
Пусть даже за столом будет лишь горстка риса, но на душе у нее будет тепло,
Một giọt canh chua sớt đầy tình mẹ con
Одна ложка кислого супа, наполненная материнской любовью.
Trời làm giông tố làm chi chỉ thêm đau lòng?
Зачем эти грозы, зачем эта боль в сердце?
Lạy trời mưa xuống rơi trên cánh đồng đợi chờ
Молю, пусть дождь прольется на землю ожидания,
Đừng làm cho chia cách nhau, gia đình lìa tan
Не допусти раздела, сохрани нашу семью.
Mẹ già côi cút thầm mong con bên cạnh
Одинокая старая мать мечтает, чтобы ты был рядом,
hạt cơm khô nhưng lòng mẹ nghe ấm áp
Пусть даже за столом будет лишь горстка риса, но на душе у нее будет тепло,
Một giọt canh chua sớt đầy
Одна ложка кислого супа, наполненная
Tình mẹ con
Материнской любовью.





Writer(s): Vietvu Quoc


Attention! Feel free to leave feedback.