Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cần Thơ Quê Em
Cần Thơ, meine Heimat
Miền
Cần
Thơ
gạo
trắng
nước
trong
In
Cần
Thơ
ist
der
Reis
weiß,
das
Wasser
klar,
Vui
niềm
vui
ấm
no
cuộc
sống
Freude,
Freude
über
ein
Leben
in
Fülle.
Miền
Đồng
Tháp
ruộng
lúa
mênh
mông
In
Đồng
Tháp
sind
die
Reisfelder
endlos,
Yêu
tình
yêu
thắm
duyên
mặn
nồng
Liebe,
Liebe,
süße
und
innige
Zuneigung.
Ai
qua
Tiền
Giang
xuống
phà
Mỹ
Thuận
Wer
über
Tiền
Giang
kommt,
nimmt
die
Fähre
Mỹ
Thuận,
Ai
qua
Hậu
Giang
đến
bắc
Cần
Thơ
Wer
über
Hậu
Giang
kommt,
erreicht
die
Brücke
von
Cần
Thơ,
Đi
về
Minh
Hải
hay
đi
về
Kiên
Giang
Fährt
nach
Minh
Hải
oder
nach
Kiên
Giang,
Đi
về
Sa
Đéc
hay
đi
về
An
Giang
Fährt
nach
Sa
Đéc
oder
nach
An
Giang.
Miền
Tây
ơi,
vựa
lúa
miền
Nam
hai
mùa
mưa
nắng
Oh,
Mekong-Delta,
Kornkammer
des
Südens,
zwei
Jahreszeiten
von
Regen
und
Sonne,
Miền
Tây
ơi,
sông
nước
Cửu
Long
chia
nhánh
phù
sa
Oh,
Mekong-Delta,
das
Wasser
des
Mekong
teilt
sich
in
fruchtbare
Arme,
Đất
lành
khắp
chốn
nở
hoa
Überall
blüht
das
fruchtbare
Land,
Vun
bồi
đất
sống,
mượt
mà
môi
em
Nährt
den
Boden,
macht
deine
Lippen
sanft,
mein
Lieber.
Vầng
trăng
lên
theo
bước
chân
đi
Der
Mond
steigt
auf,
begleitet
meine
Schritte,
Qua
đường
đê
mấy
nhịp
cầu
tre
Über
den
Deich,
über
einige
Bambusbrücken,
Hàng
cây
xanh
in
bóng
nghiêng
che
Reihen
grüner
Bäume
werfen
schräge
Schatten,
Quanh
vườn
ao
đóm
khuya
lập
loè
Um
den
Gartenteich
funkeln
nachts
die
Glühwürmchen.
Ai
đi
miền
xa
nhớ
về
quê
nhà
Wer
in
die
Ferne
reist,
sehnt
sich
nach
der
Heimat,
Thăm
con
đường
xưa
bến
cũ
miền
Tây
Besucht
die
alten
Wege,
die
alten
Ufer
des
Mekong-Deltas,
Tiếng
cười,
giọng
nói
trong
cõi
tình
thân
thương
Lachen,
Stimmen
in
herzlicher
Vertrautheit,
Câu
hò,
câu
hát
nghe
dạt
dào
quê
hương
Wiegenlieder,
Gesänge,
die
von
Heimatliebe
erfüllt
sind.
Miền
Cần
Thơ
gạo
trắng
nước
trong
In
Cần
Thơ
ist
der
Reis
weiß,
das
Wasser
klar,
Vui
niềm
vui
ấm
no
cuộc
sống
Freude,
Freude
über
ein
Leben
in
Fülle.
Miền
Đồng
Tháp
ruộng
lúa
mênh
mông
In
Đồng
Tháp
sind
die
Reisfelder
endlos,
Yêu
tình
yêu
thắm
duyên
mặn
nồng
Liebe,
Liebe,
süße
und
innige
Zuneigung.
Ai
qua
Tiền
Giang
xuống
phà
Mỹ
Thuận
Wer
über
Tiền
Giang
kommt,
nimmt
die
Fähre
Mỹ
Thuận,
Ai
qua
Hậu
Giang
đến
bắc
Cần
Thơ
Wer
über
Hậu
Giang
kommt,
erreicht
die
Brücke
von
Cần
Thơ,
Đi
về
Minh
Hải
hay
đi
về
Kiên
Giang
Fährt
nach
Minh
Hải
oder
nach
Kiên
Giang,
Đi
về
Sa
Đéc
hay
đi
về
An
Giang
Fährt
nach
Sa
Đéc
oder
nach
An
Giang.
Miền
Tây
ơi,
vựa
lúa
miền
Nam
hai
mùa
mưa
nắng
Oh,
Mekong-Delta,
Kornkammer
des
Südens,
zwei
Jahreszeiten
von
Regen
und
Sonne,
Miền
Tây
ơi,
sông
nước
Cửu
Long
chia
nhánh
phù
sa
Oh,
Mekong-Delta,
das
Wasser
des
Mekong
teilt
sich
in
fruchtbare
Arme,
Đất
lành
khắp
chốn
nở
hoa
Überall
blüht
das
fruchtbare
Land,
Vun
bồi
đất
sống,
mượt
mà
môi
em
Nährt
den
Boden,
macht
deine
Lippen
sanft,
mein
Lieber.
Vầng
trăng
lên
theo
bước
chân
đi
Der
Mond
steigt
auf,
begleitet
meine
Schritte,
Qua
đường
đê
mấy
nhịp
cầu
tre
Über
den
Deich,
über
einige
Bambusbrücken,
Hàng
cây
xanh
in
bóng
nghiêng
che
Reihen
grüner
Bäume
werfen
schräge
Schatten,
Quanh
vườn
ao
đóm
khuya
lập
loè
Um
den
Gartenteich
funkeln
nachts
die
Glühwürmchen.
Ai
đi
miền
xa
nhớ
về
quê
nhà
Wer
in
die
Ferne
reist,
sehnt
sich
nach
der
Heimat,
Thăm
con
đường
xưa
bến
cũ
miền
Tây
Besucht
die
alten
Wege,
die
alten
Ufer
des
Mekong-Deltas,
Tiếng
cười,
giọng
nói
trong
cõi
tình
thân
thương
Lachen,
Stimmen
in
herzlicher
Vertrautheit,
Câu
hò,
câu
hát
nghe
dạt
dào
quê
hương
Wiegenlieder,
Gesänge,
die
von
Heimatliebe
erfüllt
sind.
Câu
hò,
câu
hát
nghe
dạt
dào
quê
hương
Wiegenlieder,
Gesänge,
die
von
Heimatliebe
erfüllt
sind,
Câu
hò,
câu
hát
nghe
dạt
dào
quê
hương
Wiegenlieder,
Gesänge,
die
von
Heimatliebe
erfüllt
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.