Phi Nhung - Hận Tha La - translation of the lyrics into Russian

Hận Tha La - Phi Nhungtranslation in Russian




Hận Tha La
Обида Тха Ла
Đây Tha La, đây xóm đạo tiêu điều
Вот Тха Ла, деревня верующих опустела
Cây đùn quanh hận thù dâng ai oán
Деревья взрастили ненависть, полную скорби
Đây mênh mông Tha La buồn quạnh quẽ
Бескрайняя Тха Ла печальна и одинока
Kìa rừng cây trái ngọt khách một dạo về thăm xóm
Там лес со сладкими плодами, где гость когда-то навещал деревню
Hồn ngây ngất buồn xưa lay lắt
Душа в смятении, а прежняя тоска тлеет
Nghìn hoa máu rưng sầu
Тысячи кровавых цветов пропитаны грустью
Đây Tha La, đây xóm đạo hoang tàn
Вот Тха Ла, деревня верующих в руинах
Mây trời vây quanh màu tan khói lửa
Небеса окутаны дымом пожара
Bao năm qua Tha La còn trơ đó
Сквозь годы Тха Ла всё стоит несломленной
Đoàn người đi giết thù đã hẹn về từ dạo ấy
Ушедшие бить врага обещали вернуться тогда
Lòng viễn khách bồi hồi như thương tiếc
Сердце странника трепещет с сожалением
Mùa thu nắng hanh vàng
Осенью золотится сухое солнце
Tha La ơi, xóm đạo ơi
О Тха Ла, о деревня верующих
Còn đâu nữa chiếc áo ngày xưa
Где теперь платья прежних дней?
Đành khép kín khoác vào bộ chinh y
Пришлось закрыть, надеть военный мундир
Lòng hờn căm một chiều xưa lửa dậy
Обида в сердце вспыхнула тем вечером
Nghe não nùng chưa, Tha La sầu quất biến
Слышишь ли, как тоскливо, Тха Ла, боль пронзила
Xóm đạo chất hận thù
Деревня верующих полна ненависти
Đây Tha La, đây xóm đạo yên lành
Вот Тха Ла, деревня верующих мирная
Nay còn đây một rừng xanh suối mát
Теперь здесь зелёный лес и прохладный ручей
Tha La ơi, khi nao giặc tan hết
О Тха Ла, когда враги исчезнут все
Ngày vui xưa trở lại, khách sẽ hẹn về thăm xóm
Вернутся радостные дни, гость обещает навестить деревню
Buồn lây lất buồn xưa chất ngất
Тоска тлеет, а прежняя печаль нарастает
Hận kia đến bao giờ?
Доколе длиться будет эта обида?
Tha La ơi, xóm đạo ơi
О Тха Ла, о деревня верующих
Còn đâu nữa chiếc áo ngày xưa
Где теперь платья прежних дней?
Đành khép kín khoác vào bộ chinh y
Пришлось закрыть, надеть военный мундир
Lòng hờn căm một chiều xưa lửa dậy
Обида в сердце вспыхнула тем вечером
Nghe não nùng chưa, Tha La sầu quất biến
Слышишь ли, как тоскливо, Тха Ла, боль пронзила
Xóm đạo chất hận thù
Деревня верующих полна ненависти
Đây Tha La, đây xóm đạo yên lành
Вот Тха Ла, деревня верующих мирная
Nay còn đây một rừng xanh suối mát
Теперь здесь зелёный лес и прохладный ручей
Tha La ơi, khi nao giặc tan hết
О Тха Ла, когда враги исчезнут все
Ngày vui xưa trở lại, khách sẽ hẹn về thăm xóm
Вернутся радостные дни, гость обещает навестить деревню
Buồn lay lắt buồn xưa chất ngất
Тоска тлеет, а прежняя печаль нарастает
Hận kia đến bao giờ?
Доколе длиться будет эта обида?
Hận kia đến bao giờ?
Доколе длиться будет эта обида?
Hận kia đến bao giờ?
Доколе длиться будет эта обида?






Attention! Feel free to leave feedback.