Phi Nhung - Hồi Tưởng - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Phi Nhung - Hồi Tưởng




Hồi Tưởng
Remembrance
Đêm trắng đêm, chong đèn tôi viết những chuyện xưa bọn mình
White night, night, I write our old stories by the lamplight
Ngày anh với tôi như hình với bóng, kết thân đôi đầu xanh
The day we were like body and shadow, our friendship began young and green
Đón nhau khi bình minh, gối tay nhau tàn canh
We welcomed each other at sunrise, and rested our heads on each other's until late at night
Nhìn đời bằng ánh mắt ân tình sáng long lanh
We saw the world with eyes of love, shining brightly
Vào đời bằng tiếng hát trung thành nhớ không anh?
We entered the world with a song of loyalty, remember?
Nghĩ xa cành
What does it mean when the leaves leave the branch?
Thời gian thấm thoát thoi đưa
Time flies quickly
Tuổi thơ ấu còn đâu nữa?
Where is our childhood?
Mỗi người một phương
Each of us is in a different direction
Xa xôi càng thêm nhớ thương, thương nhớ khôn lường
Distance makes us miss each other more, our longing is immeasurable
Giờ còn một bóng với trọn niềm ước mong
Now I am alone with my wish
Biền biệt một bóng, đếm từng cơn gió đông
I am alone, counting every cold wind
Anh nhớ tôi mong, khi thu vàng bao lần rồi ai biết không?
Do you miss me when the autumn leaves turn yellow?
Tôi nhớ anh như người yêu nhớ những buồn vui cuộc đời
I miss you as a lover misses the joys and sorrows of life
Đường ai nấy đi, hai người hai lối biết thương nhau thôi
Our paths have diverged, we can only cherish our love from afar
Ấu thơ đi về đâu để mưa hay mùa ngâu
Where did our childhood go, to the rain or the rainy season?
Lòng mình thì muốn níu ân tình mãi anh ơi
My heart wants to hold on to our love forever
đời suối nước tình vẫn êm trôi
But life is like a stream of water, indifferent and flowing
Tiếc cũng qua rồi
It's a pity it's over
Thời gian thấm thoát thoi đưa
Time flies quickly
Tuổi thơ ấu còn đâu nữa?
Where is our childhood?
Mỗi người một phương
Each of us is in a different direction
Xa xôi càng thêm nhớ thương, thương nhớ khôn lường
Distance makes us miss each other more, our longing is immeasurable
Giờ còn một bóng với trọn niềm ước mong
Now I am alone with my wish
Biền biệt một bóng, đếm từng cơn gió đông
I am alone, counting every cold wind
Anh nhớ tôi mong, khi thu vàng bao lần rồi ai biết không?
Do you miss me when the autumn leaves turn yellow?
Tôi nhớ anh như người yêu nhớ những buồn vui cuộc đời
I miss you as a lover misses the joys and sorrows of life
Đường ai nấy đi, hai người hai lối biết thương nhau thôi
Our paths have diverged, we can only cherish our love from afar
Ấu thơ đi về đâu để mưa hay mùa ngâu
Where did our childhood go, to the rain or the rainy season?
Lòng mình thì muốn níu ân tình mãi anh ơi
My heart wants to hold on to our love forever
đời suối nước tình vẫn êm trôi
But life is like a stream of water, indifferent and flowing
Tiếc cũng qua rồi
It's a pity it's over
đời suối nước tình vẫn êm trôi
But life is like a stream of water, indifferent and flowing
Tiếc cũng qua rồi
It's a pity it's over
đời suối nước tình vẫn êm trôi
But life is like a stream of water, indifferent and flowing
Tiếc cũng qua rồi
It's a pity it's over
đời suối nước tình...
But life is like a stream of water...





Writer(s): Dinhle, Banganh, Kyminh


Attention! Feel free to leave feedback.