Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoài Cổ
Sehnsucht nach der Vergangenheit
Nghe
tiếng
đàn
ai
rao
sáu
câu
Ich
höre
jemanden
die
sechs
Verse
auf
der
Đàn
spielen,
Như
sống
lại
hồn
Cao
Văn
Lầu
Es
ist,
als
würde
die
Seele
von
Cao
Văn
Lầu
wieder
aufleben.
Về
Bạc
Liêu
danh
tiếng
Nach
Bạc
Liêu,
berühmt
und
bekannt,
Ôn
lại
giấc
ngủ
vàng
son
Erinnern
wir
uns
an
den
goldenen
Schlaf,
Một
thời
để
nhớ
ngày
đó
xa
rồi
Eine
Zeit,
an
die
man
sich
erinnert,
die
aber
längst
vorbei
ist.
Bên
nước
mặn
biển
cho
muối
nhiều
Wo
das
Wasser
salzig
ist,
gibt
das
Meer
viel
Salz,
Bên
nước
ngọt
phù
sa
vun
bồi
Wo
das
Wasser
süß
ist,
nährt
der
Schwemmboden.
Bạc
Liêu
đưa
ta
tới
Bạc
Liêu
führt
uns
hin,
Thăm
đồng
lúa
trải
ngàn
khơi
Zu
den
Reisfeldern,
die
sich
über
tausend
Meilen
erstrecken,
Cò
bay
thẳng
cánh
nhìn
mỏi
mắt
người
Die
Reiher
fliegen
geradeaus,
bis
die
Augen
müde
werden.
Bạc
Liêu,
giấc
mơ
tình
yêu
Bạc
Liêu,
ein
Traum
von
Liebe,
mein
Lieber,
Dân
gian
ca
rằng,
Bạc
Liêu
là
xứ
cơ
cầu
Die
Leute
sagen,
Bạc
Liêu
sei
ein
Ort
der
Möglichkeiten,
Dưới
sông
cá
chốt,
trên
bờ
Triều
Châu
Unter
dem
Fluss
gibt
es
Welse,
am
Ufer
die
Leute
von
Triều
Châu.
Nghe
danh
công
tử
Bạc
Liêu
đốt
tiền
nấu
trứng
Ich
höre
vom
Prinzen
von
Bạc
Liêu,
der
Geld
verbrannte,
um
Eier
zu
kochen,
Tỏ
ra
mình
giàu
Um
seinen
Reichtum
zu
zeigen.
Cho
nhắn
gởi
Bạc
Liêu
mấy
lời
Ich
sende
Bạc
Liêu
einige
Worte,
Sông
có
cạn
tình
không
đổi
dời
Auch
wenn
der
Fluss
austrocknet,
meine
Liebe
ändert
sich
nicht.
Dù
đi
xa
trăm
hướng
Auch
wenn
ich
in
hundert
Richtungen
weit
weg
gehe,
Ai
người
thấu
nỗi
ngoài
hương?
Wer
versteht
das
Gefühl
der
Sehnsucht
nach
der
Heimat?
Bạc
Liêu
thương
quá
hình
bóng
quê
nhà
Ich
liebe
Bạc
Liêu
so
sehr,
das
Bild
meiner
Heimat.
Nghe
tiếng
đàn
ai
rao
sáu
câu
Ich
höre
jemanden
die
sechs
Verse
auf
der
Đàn
spielen,
Như
sống
lại
hồn
Cao
Văn
Lầu
Es
ist,
als
würde
die
Seele
von
Cao
Văn
Lầu
wieder
aufleben.
Về
Bạc
Liêu
danh
tiếng
Nach
Bạc
Liêu,
berühmt
und
bekannt,
Ôn
lại
giấc
ngủ
vàng
son
Erinnern
wir
uns
an
den
goldenen
Schlaf,
Một
thời
để
nhớ
ngày
đó
xa
rồi
Eine
Zeit,
an
die
man
sich
erinnert,
die
aber
längst
vorbei
ist.
Bên
nước
mặn
biển
cho
muối
nhiều
Wo
das
Wasser
salzig
ist,
gibt
das
Meer
viel
Salz,
Bên
nước
ngọt
phù
sa
vun
bồi
Wo
das
Wasser
süß
ist,
nährt
der
Schwemmboden.
Bạc
Liêu
đưa
ta
tới
Bạc
Liêu
führt
uns
hin,
Thăm
đồng
lúa
trải
ngàn
khơi
Zu
den
Reisfeldern,
die
sich
über
tausend
Meilen
erstrecken,
Cò
bay
thẳng
cánh
nhìn
mỏi
mắt
người
Die
Reiher
fliegen
geradeaus,
bis
die
Augen
müde
werden.
Bạc
Liêu,
giấc
mơ
tình
yêu
Bạc
Liêu,
ein
Traum
von
Liebe,
mein
Lieber,
Dân
gian
ca
rằng,
Bạc
Liêu
là
xứ
cơ
cầu
Die
Leute
sagen,
Bạc
Liêu
sei
ein
Ort
der
Möglichkeiten,
Dưới
sông
cá
chốt,
trên
bờ
Triều
Châu
Unter
dem
Fluss
gibt
es
Welse,
am
Ufer
die
Leute
von
Triều
Châu.
Nghe
danh
công
tử
Bạc
Liêu
đốt
tiền
nấu
trứng
Ich
höre
vom
Prinzen
von
Bạc
Liêu,
der
Geld
verbrannte,
um
Eier
zu
kochen,
Tỏ
ra
mình
giàu
Um
seinen
Reichtum
zu
zeigen.
Cho
nhắn
gởi
Bạc
Liêu
mấy
lời
Ich
sende
Bạc
Liêu
einige
Worte,
Sông
có
cạn
tình
không
đổi
dời
Auch
wenn
der
Fluss
austrocknet,
meine
Liebe
ändert
sich
nicht.
Dù
đi
xa
trăm
hướng
Auch
wenn
ich
in
hundert
Richtungen
weit
weg
gehe,
Ai
người
thấu
nỗi
ngoài
hương?
Wer
versteht
das
Gefühl
der
Sehnsucht
nach
der
Heimat?
Bạc
Liêu
thương
quá
hình
bóng
quê
nhà
Ich
liebe
Bạc
Liêu
so
sehr,
das
Bild
meiner
Heimat.
Dù
đi
xa
trăm
hướng
Auch
wenn
ich
in
hundert
Richtungen
weit
weg
gehe,
Ai
người
thấu
nỗi
ngoài
hương?
Wer
versteht
das
Gefühl
der
Sehnsucht
nach
der
Heimat?
Bạc
Liêu
thương
quá
hình
bóng
quê
nhà
Ich
liebe
Bạc
Liêu
so
sehr,
das
Bild
meiner
Heimat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.