Phi Nhung - Hương Đồng Gió Nội - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phi Nhung - Hương Đồng Gió Nội




Hương Đồng Gió Nội
Аромат риса, ветер родных мест
Đò đưa trên sông, thuyền nhẹ trôi theo năm tháng
Паром плывет по реке, лодка медленно скользит сквозь года
em đưa đò ôm thương đau
Я, как девушка, управляющая паромом, несу в сердце боль,
Mối duyên kia đành một đời nghẹn ngào
Наш союз обрек на жизнь, полную тоски.
Thời gian trôi mau đếm đơn từng ngày dài
Время бежит, отсчитывая одинокие дни,
Đời như con chim nhốt trong khung lồng nhà người lạnh lùng
Жизнь как птица, запертая в клетке в чужом холодном доме.
Tình ơi ai đâu ngờ trong khổ đau
Любовь, кто бы мог подумать, что в страдании
Người mang cho nhau những tủi hờn
Люди причиняют друг другу столько боли.
Ngày qua chia sớt vui buồn cuộc đời
День за днем деля радость и горести жизни,
Dần trôi, dần trôi, trôi mãi
Мы постепенно, постепенно, уплываем все дальше.
Rồi thu sang đông, tình tràn dâng theo năm tháng
Вот и осень сменяет лето, а любовь расцветает с годами,
Cho con tim chợt vui yêu thương
И мое сердце внезапно наполняется радостью и любовью,
Tháng năm không còn đợi chờ muộn phiền
Годы уже не кажутся тягостным ожиданием.
Trời gieo phong ba, dòng đời không như ước
Небеса посылают невзгоды, и жизнь не похожа на мечту.
Yêu nhau ta nhau cho nhau
Мы любим друг друга, живем друг для друга,
Dẫu đau thương nguyện một đời cùng người
И несмотря на боль, я готова провести с тобой всю жизнь.
Thời gian trôi qua xớt chia cho nhau từng nhọc nhằn
Время идет, разделяя наши тяготы,
Trời cao xin thương lứa đôi ta một cuộc tình dại khờ
Небеса, молю, смилуйся над нашей безрассудной любовью.
Ngày kia ai bỗng quay về tìm em
Однажды ты вдруг вернулся ко мне,
Tình yêu ai trao hết con tim
С любовью, которой ты отдал все свое сердце.
Tình ơi, con tim đã trao người ơi người ơi
Любовь моя, я уже отдала свое сердце тебе, любимый,
Cuộc đời còn chi đâu, đâu nữa
Что же остается от моей жизни, что еще?
Còn chi đâu anh, tấm thân em thuộc về người
Что остается, любимый, ведь я принадлежу другому,
Còn chi đâu anh, hãy quên đi từng ngày dài muộn phiền
Что остается, любимый, забудь же эти тоскливые дни.
Người ơi thôi lỡ duyên rồi
Милый, наша судьба разошлась,
Còn đâu anh ơi phút vui xưa
Где же ты, мой милый, где та радость былых дней?
Nhìn nhau thêm chua xót trong lòng ơi người ơi
Встречаясь, мы лишь делаем друг другу больнее, любимый,
Cuộc đời còn chi đâu, đâu nữa
Что же остается от моей жизни, что еще?
Trời gieo phong ba, dòng đời trôi theo mưa gió
Небеса посылают невзгоды, и жизнь, подгоняемая ветром и дождем, несется вперед.
Mối duyên xưa dạt theo chân mây
Наша прошлая связь уносится вдаль, подобно облаку.
Tháng năm qua chìm một đời lạnh lùng
Прошедшие годы тонут в холодном безразличии.
Trời gieo phong ba, trái tim ai phôi pha
Небеса посылают невзгоды, и чье-то сердце разбито.
Tình ơi như chiếc rơi
Любовь, подобно опавшему листу.





Writer(s): Ngannhat


Attention! Feel free to leave feedback.