Phi Nhung - Ngày em đi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phi Nhung - Ngày em đi




Ngày em đi
День, когда ты ушла
Ngày em ra đi, em chỉ mang con tim hành
В день своего ухода ты взяла с собой лишь чемодан с сердцем,
Ðể quên mùa đông, cho tháng năm anh thêm lạnh lùng
Чтобы забыть зиму и оставить мне холодный май.
Ðôi tay hôm nào dìu nhau trong cơn đầy
Твои руки, что когда-то обнимали меня в сладком забытье,
Giờ đôi tay ấy lau ngấn lệ ngàn lời biệt ly
Теперь смахивают слезы под тысячи слов прощания.
Chiều trên sân ga tia nắng xuyên nghiêng trên cành
На перроне заходящее солнце косыми лучами пронзает листву,
Giấc đời ta theo chuyến xe, tan trong nhạt nhòa
Наша общая мечта уезжает на поезде, растворяясь вдали.
Bên nhau phút này làm sao anh xa con tàu
Как же мне сейчас, в эту минуту, отпустить этот поезд?
Lệ em tuôn mãi, ai biết được lòng mình khổ đau
Мои слезы текут без остановки, кто знает, как страдает моя душа?
Tiếng còi vang, còi vang để mang em về đó
Гудок, раздается гудок, увозя тебя прочь,
Lòng anh nát tan theo con tàu
Мое сердце разрывается вслед за уходящим поездом.
Tàu xa khuất bóng, anh ngỡ rằng mình còn chiêm bao
Поезд скрылся из виду, а я все еще как будто во сне.
Ðường em đang đi, em nghe con tim vừa ý
На своем пути, слышишь ли ты, как тоскует мое сердце?
Chắc con đường vui đang nở hoa nên quên hẹn thề
Твоя дорога, наверное, радостна и полна цветов, раз ты забыла наши клятвы.
đơn anh về, đường xưa mưa rơi âm thầm
Я возвращаюсь в одиночество, по улицам нашего прошлого тихонько стучит дождь.
Từng đêm nối tiếp, anh đã nghe hồn mình lạnh câm
Ночь сменяет ночь, а моя душа скована ледяным молчанием.
Tiếng còi vang, còi vang để mang em về đó
Гудок, раздается гудок, увозя тебя прочь,
Lòng anh nát tan theo con tàu
Мое сердце разрывается вслед за уходящим поездом.
Tàu xa khuất bóng, anh ngỡ rằng mình còn chiêm bao
Поезд скрылся из виду, а я все еще как будто во сне.
Ðường em đang đi, em nghe con tim vừa ý
На своем пути, слышишь ли ты, как тоскует мое сердце?
Chắc con đường vui đang nở hoa nên quên hẹn thề
Твоя дорога, наверное, радостна и полна цветов, раз ты забыла наши клятвы.
đơn anh về, đường xưa mưa rơi âm thầm
Я возвращаюсь в одиночество, по улицам нашего прошлого тихонько стучит дождь.
Từng đêm nối tiếp, anh đã nghe hồn mình lạnh câm
Ночь сменяет ночь, а моя душа скована ледяным молчанием.
đơn anh về, đường xưa mưa rơi âm thầm
Я возвращаюсь в одиночество, по улицам нашего прошлого тихонько стучит дождь.
Từng đêm nối tiếp, anh đã nghe hồn mình lạnh câm
Ночь сменяет ночь, а моя душа скована ледяным молчанием.






Attention! Feel free to leave feedback.