Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhật Ký Của Hai Đứa Mình
Tagebuch von uns beiden
Thức
trắng
đêm
nay
chép
lại
nhật
ký
của
hai
đứa
mình
Ich
bleibe
diese
Nacht
wach,
um
das
Tagebuch
von
uns
beiden
abzuschreiben
Đường
yêu
em
bước
chân
vào
gặp
anh
là
muôn
bức
tranh
Der
Weg
der
Liebe,
auf
dem
ich
dich
traf,
ist
wie
unzählige
Gemälde
Tình
ta
ngày
ấy
có
anh
như
đêm
có
ngày
Unsere
Liebe
damals,
mit
dir,
war
wie
Nacht
und
Tag
Có
anh
như
chiều
có
mây
Mit
dir,
wie
der
Abend
mit
Wolken
Hai
đứa
yêu
trong
tình
đắm
say
Wir
beide
liebten
uns
in
Leidenschaft
Đã
nói
cho
nhau
những
lời
âu
yếm
nhất
trên
cõi
đời
Wir
haben
uns
die
zärtlichsten
Worte
dieser
Welt
gesagt
Nhiều
đêm
hai
đứa
vui
đùa
nhìn
trăng
vàng
nghe
sóng
khơi
Viele
Nächte
spielten
wir
zusammen,
schauten
den
goldenen
Mond
an
und
hörten
die
Wellen
Ngày
mưa,
ngày
nắng,
sát
vai
câu
ca
tiếng
cười
An
regnerischen
und
sonnigen
Tagen,
Seite
an
Seite,
sangen
und
lachten
wir
Dấu
chân
in
mòn
khắp
nơi,
hai
đứa
như
chim
trời
có
đôi
Unsere
Fußspuren
überall,
wir
beide
wie
Vögel,
die
ein
Paar
sind
Giờ
đây,
mỗi
người
mỗi
nơi
Jetzt
ist
jeder
an
einem
anderen
Ort
Người
về
đâu
sánh
đời
với
ai
Wohin
bist
du
gegangen,
um
mit
wem
dein
Leben
zu
teilen?
Tay
trắng
anh
đi
tìm
tương
lai
Mit
leeren
Händen
suche
ich
nach
einer
Zukunft
Đời
tôi
chuỗi
ngày
nhớ
mong
Mein
Leben
ist
eine
Kette
von
Sehnsuchtstagen
Nay
đã
thay
cho
ngày
tang
bồng
Hat
nun
die
Tage
des
Umbruchs
ersetzt
Chỉ
còn
yêu
tình
yêu
núi
sông
Ich
liebe
nur
noch
die
Liebe
zu
Bergen
und
Flüssen
Xé
nát
trong
tay
những
dòng
nhật
ký
chép
lâu
lắm
rồi
Ich
zerreiße
die
Zeilen
des
Tagebuchs,
die
ich
vor
langer
Zeit
geschrieben
habe
Chuyện
tình
năm
trước
thôi
dành
vùi
chôn
từ
đây
thế
thôi
Die
Liebesgeschichte
von
damals,
begrabe
ich
von
nun
an
Còn
đâu
mà
nhớ
ái
ân
mây
đen
xóa
mờ
Es
gibt
nichts
mehr,
woran
man
sich
erinnern
könnte,
dunkle
Wolken
haben
alles
ausgelöscht
Dứt
đi
cung
dàn
thiết
tha,
thôi
cũng
như
qua
một
giấc
mơ
Ich
beende
die
Melodie,
es
ist,
als
wäre
alles
nur
ein
Traum
gewesen
Giờ
đây,
mỗi
người
mỗi
nơi
Jetzt
ist
jeder
an
einem
anderen
Ort
Người
về
đâu
sánh
đời
với
ai
Wohin
bist
du
gegangen,
um
mit
wem
dein
Leben
zu
teilen?
Tay
trắng
anh
đi
tìm
tương
lai
Mit
leeren
Händen
suche
ich
nach
einer
Zukunft
Đời
tôi
chuỗi
ngày
nhớ
mong
Mein
Leben
ist
eine
Kette
von
Sehnsuchtstagen
Nay
đã
thay
cho
ngày
tang
bồng
Hat
nun
die
Tage
des
Umbruchs
ersetzt
Chỉ
còn
yêu
tình
yêu
núi
sông
Ich
liebe
nur
noch
die
Liebe
zu
Bergen
und
Flüssen
Xé
nát
trong
tay
những
dòng
nhật
ký
chép
lâu
lắm
rồi
Ich
zerreiße
die
Zeilen
des
Tagebuchs,
die
ich
vor
langer
Zeit
geschrieben
habe
Chuyện
tình
năm
trước
thôi
dành
vùi
chôn
từ
đây
thế
thôi
Die
Liebesgeschichte
von
damals,
begrabe
ich
von
nun
an
Còn
đâu
mà
nhớ
ái
ân
mây
đen
xóa
mờ
Es
gibt
nichts
mehr,
woran
man
sich
erinnern
könnte,
dunkle
Wolken
haben
alles
ausgelöscht
Dứt
đi
cung
dàn
thiết
tha,
thôi
cũng
như
qua
một
giấc
mơ
Ich
beende
die
Melodie,
es
ist,
als
wäre
alles
nur
ein
Traum
gewesen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Minh Ky, Anh Bang
Attention! Feel free to leave feedback.