Phi Nhung - Nhật Ký Của Hai Đứa Mình - translation of the lyrics into Russian




Nhật Ký Của Hai Đứa Mình
Дневник нашей любви
Thức trắng đêm nay chép lại nhật của hai đứa mình
Этой ночью не сомкну глаз, переписывая дневник нашей любви.
Đường yêu em bước chân vào gặp anh muôn bức tranh
Тропа любви, на которую я ступила, встретив тебя, превратилась в вереницу картин.
Tình ta ngày ấy anh như đêm ngày
В те дни наша любовь была подобна дню и ночи,
anh như chiều mây
Ты был подобен вечеру, а я облаку,
Hai đứa yêu trong tình đắm say
Мы любили друг друга опьяняющей любовью.
Đã nói cho nhau những lời âu yếm nhất trên cõi đời
Мы шептали друг другу самые нежные слова на свете,
Nhiều đêm hai đứa vui đùa nhìn trăng vàng nghe sóng khơi
Множество ночей мы проводили вместе, наблюдая за луной и слушая шум моря.
Ngày mưa, ngày nắng, sát vai câu ca tiếng cười
И в дождь, и в солнце рядом звучали наши песни и смех,
Dấu chân in mòn khắp nơi, hai đứa như chim trời đôi
Наши следы были повсюду, мы были подобны двум парящим в небе птицам.
Giờ đây, mỗi người mỗi nơi
А теперь мы в разных местах,
Người về đâu sánh đời với ai
С кем ты теперь идешь по жизни?
Tay trắng anh đi tìm tương lai
Ты ушел налегке, навстречу своему будущему.
Đời tôi chuỗi ngày nhớ mong
Мои дни наполнены тоской,
Nay đã thay cho ngày tang bồng
Беззаботность сменилась печалью,
Chỉ còn yêu tình yêu núi sông
Осталась лишь любовь к родной земле.
nát trong tay những dòng nhật chép lâu lắm rồi
Рву на части страницы дневника, исписанные так давно,
Chuyện tình năm trước thôi dành vùi chôn từ đây thế thôi
Пусть наша прошлая любовь будет похоронена здесь навсегда,
Còn đâu nhớ ái ân mây đen xóa mờ
Как можно вспоминать о нашей нежности, когда черные тучи скрыли ее,
Dứt đi cung dàn thiết tha, thôi cũng như qua một giấc
Разрушена арка наших чувств, всё словно мимолетный сон.
Giờ đây, mỗi người mỗi nơi
А теперь мы в разных местах,
Người về đâu sánh đời với ai
С кем ты теперь идешь по жизни?
Tay trắng anh đi tìm tương lai
Ты ушел налегке, навстречу своему будущему.
Đời tôi chuỗi ngày nhớ mong
Мои дни наполнены тоской,
Nay đã thay cho ngày tang bồng
Беззаботность сменилась печалью,
Chỉ còn yêu tình yêu núi sông
Осталась лишь любовь к родной земле.
nát trong tay những dòng nhật chép lâu lắm rồi
Рву на части страницы дневника, исписанные так давно,
Chuyện tình năm trước thôi dành vùi chôn từ đây thế thôi
Пусть наша прошлая любовь будет похоронена здесь навсегда,
Còn đâu nhớ ái ân mây đen xóa mờ
Как можно вспоминать о нашей нежности, когда черные тучи скрыли ее,
Dứt đi cung dàn thiết tha, thôi cũng như qua một giấc
Разрушена арка наших чувств, всё словно мимолетный сон.





Writer(s): Minh Ky, Anh Bang


Attention! Feel free to leave feedback.