Phi Nhung - Nhành cây trứng cá - translation of the lyrics into German

Nhành cây trứng cá - Phi Nhungtranslation in German




Nhành cây trứng cá
Ein Zweig des Muntingia-Baumes
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Ich pflücke einen Zweig, einen Zweig des Muntingia-Baumes,
Để khi trường chia trái cho anh
Um ihn in der Schule mit dir zu teilen.
Hương trái ly, hai đứa
Der Duft der Frucht ist bezaubernd, wir beide sind zerzaust,
giáo phạt quỳ, em lệ hoen mi
Die Lehrerin bestraft uns mit Knien, Tränen in meinen Augen.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Ich pflücke einen Zweig, einen Zweig des Muntingia-Baumes,
Để chơi chung trò em giả dâu
Um mit dir zu spielen, ich tue so, als wäre ich die Braut.
Nhưng bỗng mưa ngâu trên mấy nhịp cầu
Aber plötzlich fällt Nieselregen auf die Brücken,
Nghe trĩu nặng sầu, không gặp dâu
Ich fühle mich so schwer und traurig, weil ich die Braut nicht treffe.
Ôi nhành cây trứng cá, tuổi thơ mau quá
Oh, der Zweig des Muntingia-Baumes, die Kindheit vergeht so schnell,
Em đã đi rồi, theo dấu chim trời
Du bist schon gegangen, den Spuren der Vögel folgend.
Ôi nhành cây trứng cá, giờ xác quá
Oh, der Zweig des Muntingia-Baumes, jetzt so verdorrt,
Nhung nhớ một người, ngày tháng khôn nguôi
Ich vermisse dich so sehr, die Tage vergehen nicht.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Ich pflücke einen Zweig, einen Zweig des Muntingia-Baumes,
Vắng em bây giờ chia trái cho ai?
Jetzt, wo du weg bist, mit wem soll ich die Früchte teilen?
Mưa vẫn mưa ngâu, anh thẫn thờ sầu
Es regnet immer noch Nieselregen, ich bin betrübt und verloren,
Qua mấy nhịp cầu, chưa hiểu đi đâu
Ich gehe über die Brücken, weiß aber nicht wohin.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Ich pflücke einen Zweig, einen Zweig des Muntingia-Baumes,
Để khi trường chia trái cho anh
Um ihn in der Schule mit dir zu teilen.
Hương trái ly, hai đứa
Der Duft der Frucht ist bezaubernd, wir beide sind zerzaust,
giáo phạt quỳ, em lệ hoen mi
Die Lehrerin bestraft uns mit Knien, Tränen in meinen Augen.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Ich pflücke einen Zweig, einen Zweig des Muntingia-Baumes,
Để chơi chung trò em giả dâu
Um mit dir zu spielen, ich tue so, als wäre ich die Braut.
Nhưng bỗng mưa ngâu trên mấy nhịp cầu
Aber plötzlich fällt Nieselregen auf die Brücken,
Nghe trĩu nặng sầu, không gặp dâu
Ich fühle mich so schwer und traurig, weil ich die Braut nicht treffe.
Ôi nhành cây trứng cá, tuổi thơ mau quá
Oh, der Zweig des Muntingia-Baumes, die Kindheit vergeht so schnell,
Em đã đi rồi, theo dấu chim trời
Du bist schon gegangen, den Spuren der Vögel folgend.
Ôi nhành cây trứng cá, giờ xác quá
Oh, der Zweig des Muntingia-Baumes, jetzt so verdorrt,
Nhung nhớ một người, ngày tháng khôn nguôi
Ich vermisse dich so sehr, die Tage vergehen nicht.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Ich pflücke einen Zweig, einen Zweig des Muntingia-Baumes,
Vắng em bây giờ chia trái cho ai?
Jetzt, wo du weg bist, mit wem soll ich die Früchte teilen?
Mưa vẫn mưa ngâu, anh thẫn thờ sầu
Es regnet immer noch Nieselregen, ich bin betrübt und verloren,
Qua mấy nhịp cầu, chưa hiểu đi đâu
Ich gehe über die Brücken, weiß aber nicht wohin.
Mưa vẫn mưa ngâu, anh thẫn thờ sầu
Es regnet immer noch Nieselregen, ich bin betrübt und verloren,
Qua mấy nhịp cầu, chưa hiểu đi đâu
Ich gehe über die Brücken, weiß aber nicht wohin.





Writer(s): Suvinh


Attention! Feel free to leave feedback.