Phi Nhung - Nhành cây trứng cá - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phi Nhung - Nhành cây trứng cá




Nhành cây trứng cá
Ветка дерева trứng cá
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Сломаю веточку, веточку дерева trứng cá,
Để khi trường chia trái cho anh
Чтобы, придя в школу, поделиться плодами с тобой.
Hương trái ly, hai đứa
Аромат плодов пьянящий, мы дурачились,
giáo phạt quỳ, em lệ hoen mi
Учительница поставила нас на колени, слёзы навернулись у меня на глазах.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Сломаю веточку, веточку дерева trứng cá,
Để chơi chung trò em giả dâu
Чтобы вместе играть, где я буду притворяться невестой.
Nhưng bỗng mưa ngâu trên mấy nhịp cầu
Но вдруг хлынул ливень над мостами,
Nghe trĩu nặng sầu, không gặp dâu
На сердце тяжесть, не встретить мне своего жениха.
Ôi nhành cây trứng cá, tuổi thơ mau quá
О, веточка дерева trứng cá, детство пролетело так быстро,
Em đã đi rồi, theo dấu chim trời
Ты ушёл, следуя за птицами в небе.
Ôi nhành cây trứng cá, giờ xác quá
О, веточка дерева trứng cá, теперь такая одинокая,
Nhung nhớ một người, ngày tháng khôn nguôi
Я помню о тебе, дни и месяцы без конца.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Сломаю веточку, веточку дерева trứng cá,
Vắng em bây giờ chia trái cho ai?
Но тебя нет, с кем мне теперь делить плоды?
Mưa vẫn mưa ngâu, anh thẫn thờ sầu
Дождь всё ещё идёт, я грущу в одиночестве,
Qua mấy nhịp cầu, chưa hiểu đi đâu
Прохожу по мостам, не зная, куда иду.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Сломаю веточку, веточку дерева trứng cá,
Để khi trường chia trái cho anh
Чтобы, придя в школу, поделиться плодами с тобой.
Hương trái ly, hai đứa
Аромат плодов пьянящий, мы дурачились,
giáo phạt quỳ, em lệ hoen mi
Учительница поставила нас на колени, слёзы навернулись у меня на глазах.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Сломаю веточку, веточку дерева trứng cá,
Để chơi chung trò em giả dâu
Чтобы вместе играть, где я буду притворяться невестой.
Nhưng bỗng mưa ngâu trên mấy nhịp cầu
Но вдруг хлынул ливень над мостами,
Nghe trĩu nặng sầu, không gặp dâu
На сердце тяжесть, не встретить мне своего жениха.
Ôi nhành cây trứng cá, tuổi thơ mau quá
О, веточка дерева trứng cá, детство пролетело так быстро,
Em đã đi rồi, theo dấu chim trời
Ты ушёл, следуя за птицами в небе.
Ôi nhành cây trứng cá, giờ xác quá
О, веточка дерева trứng cá, теперь такая одинокая,
Nhung nhớ một người, ngày tháng khôn nguôi
Я помню о тебе, дни и месяцы без конца.
Bẻ một nhành cây, nhành cây trứng
Сломаю веточку, веточку дерева trứng cá,
Vắng em bây giờ chia trái cho ai?
Но тебя нет, с кем мне теперь делить плоды?
Mưa vẫn mưa ngâu, anh thẫn thờ sầu
Дождь всё ещё идёт, я грущу в одиночестве,
Qua mấy nhịp cầu, chưa hiểu đi đâu
Прохожу по мостам, не зная, куда иду.
Mưa vẫn mưa ngâu, anh thẫn thờ sầu
Дождь всё ещё идёт, я грущу в одиночестве,
Qua mấy nhịp cầu, chưa hiểu đi đâu
Прохожу по мостам, не зная, куда иду.





Writer(s): Suvinh


Attention! Feel free to leave feedback.