Phi Nhung - Năm mười bảy tuổi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phi Nhung - Năm mười bảy tuổi




Năm mười bảy tuổi
Семнадцать лет
Năm mười bảy tuổi em đi lấy chồng
В семнадцать лет я вышла замуж,
Trong nhờ đục chịu phận gái sang sông
Смирилась с судьбой, переплыла реку.
Tưởng vui hết nghĩa hồng
Думала, счастье будет вечным,
Ngờ đâu sớm để tang chồng
Но рано пришлось надеть траур по мужу.
Trời ghen đỏ môi hồng
Позавидовало небо моей красоте.
Năm mười bảy tuổi duyên em lỡ làng
В семнадцать лет моя судьба разрушена,
Ba chìm bảy nổi một chuyến sang ngang
Семь бед пережила, переплывая океан.
Thủy chung gánh gãy giữa đàng
Верность моя разбилась на полпути,
Thuyền quyên trống trải vàn
Моя лодка любви осталась пустой.
Từng đêm suối lệ tuôn tràn
Каждую ночь слезы льются ручьем.
Bao nhiêu bến mộng trong đời
Сколько было прекрасных грез в моей жизни,
em bến đục, tình em ngậm ngùi
Но моя судьба полна горечи, а любовь полна печали.
Tim em đổ muôn chiều
Мое сердце подобно опавшим листьям,
Gió mưa tiêu điều, nghe xót xa nhiều
Ветер и дождь несут разруху, причиняя невыносимую боль.
Năm mười bảy tuổi tim yêu mất rồi
В семнадцать лет мое сердце разбито,
Em về bèo bọt một kiếp đơn côi
Я осталась одинокой, как щепка в бушующем море.
Nợ duyên gánh gãy ngang trời
Моя судьба разорвана на части,
Tuổi xuân bước lẻ trong đời
Моя молодость проходит в одиночестве.
Thời con gái cũng qua rồi
Время моей юности безвозвратно ушло.
Năm mười bảy tuổi em đi lấy chồng
В семнадцать лет я вышла замуж,
Trong nhờ đục chịu phận gái sang sông
Смирилась с судьбой, переплыла реку.
Tưởng vui hết nghĩa hồng
Думала, счастье будет вечным,
Ngờ đâu sớm để tang chồng
Но рано пришлось надеть траур по мужу.
Trời ghen đỏ môi hồng
Позавидовало небо моей красоте.
Năm mười bảy tuổi duyên em lỡ làng
В семнадцать лет моя судьба разрушена,
Ba chìm bảy nổi một chuyến sang ngang
Семь бед пережила, переплывая океан.
Thủy chung gánh gãy giữa đàng
Верность моя разбилась на полпути,
Thuyền quyên trống trải vàn
Моя лодка любви осталась пустой.
Từng đêm suối lệ tuôn tràn
Каждую ночь слезы льются ручьем.
Bao nhiêu bến mộng trong đời
Сколько было прекрасных грез в моей жизни,
em bến đục, tình em ngậm ngùi
Но моя судьба полна горечи, а любовь полна печали.
Tim em đổ muôn chiều
Мое сердце подобно опавшим листьям,
Gió mưa tiêu điều, nghe xót xa nhiều
Ветер и дождь несут разруху, причиняя невыносимую боль.
Năm mười bảy tuổi tim yêu mất rồi
В семнадцать лет мое сердце разбито,
Em về bèo bọt một kiếp đơn côi
Я осталась одинокой, как щепка в бушующем море.
Nợ duyên gánh gãy ngang trời
Моя судьба разорвана на части,
Tuổi xuân bước lẻ trong đời
Моя молодость проходит в одиночестве.
Thời con gái cũng qua rồi
Время моей юности безвозвратно ушло.
Nợ duyên gánh gãy ngang trời
Моя судьба разорвана на части,
Tuổi xuân bước lẻ trong đời
Моя молодость проходит в одиночестве.
Thời con gái cũng qua rồi
Время моей юности безвозвратно ушло.






Attention! Feel free to leave feedback.