Lyrics and translation Phi Nhung - Thương Chị
Mấy
chị
em
mình
từ
ngày
mẹ
mất
đi
С
тех
пор
как
мама
покинула
нас,
мои
сёстры,
Như
chim
non
trong
cơn
mưa
không
người
chở
che
Словно
птенцы
под
дождём,
остались
без
присмотра.
Lá
cỏ
mong
manh
mưa
bão
vây
quanh
Хрупкие
былиночки,
окружённые
бурей
и
ненастьем,
Cơm
thừa
canh
cặn
nhờ
người
thương
tình
Остатки
еды,
объедки
- вот
и
вся
наша
милость.
Tuổi
đôi
mươi
đang
trong
thời
xuân
thắm
В
свои
двадцать,
в
пору
цветущей
весны,
Chị
đã
quên
vui,
quên
đi
hết
tuổi
xanh
Сестра
забыла
о
радости,
юность
прошла
мимо.
Không
phấn
son
đôi
lứa
đành
thôi
mơ
mộng
Без
румян
и
нарядов,
пришлось
забыть
о
мечтах,
Vì
em
thơ
quên
đi
hết
tuổi
xuân
Ради
детей
она
пожертвовала
своей
весной.
Tuổi
hoa
niên
đôi
môi
đành
phai
úa
В
пору
расцвета
её
губы
увяли,
Dòng
tóc
xanh
tươi
theo
mưa
nắng
tàn
phai
А
волосы,
некогда
пышные,
под
дождями
поседели.
Cơn
lốc
xoay,
cơm
áo
ngày
đêm
quay
cuồng
Водоворот
жизни,
еда
и
заботы
день
за
днём,
Chị
lo
toan
không
tiếng
thở
dài
Сестра
все
тяготы
взвалила
на
себя,
не
проронив
ни
стона.
Tháng
lại
qua
ngày
nhìn
đàn
em
lớn
khôn
Месяцы
летят,
и
вот
уже
младшие
сёстры
подросли,
Như
chim
bay
theo
nhau
xa
rời
chốn
quê
Словно
птицы,
улетают
они
из
родных
краёв.
Bóng
chị
bên
sông
hiu
hắt
trông
theo
Одинокая
фигура
у
реки
с
тоской
смотрит
им
вслед,
Lo
đàn
em
dại
phận
mình
thôi
đành
Беспокоясь
о
неопытных
сёстрах,
она
смирилась
со
своей
участью.
Thôi
thì
duyên
phận
cậy
nhờ
ơn
trời
Что
ж,
такова
судьба,
остаётся
уповать
на
милость
небес.
Chị
em
mình
từ
ngày
mẹ
mất
đi
С
тех
пор
как
мама
покинула
нас,
мои
сёстры,
Như
chim
non
trong
cơn
mưa
không
người
chở
che
Словно
птенцы
под
дождём,
остались
без
присмотра.
Lá
cỏ
mong
manh
như
bão
vây
quanh
Хрупкие
былиночки,
окружённые
бурей
и
ненастьем,
Cơm
thừa
canh
cặn
nhờ
người
thương
tình
Остатки
еды,
объедки
- вот
и
вся
наша
милость.
Tuổi
đôi
mươi
đang
trong
thời
xuân
thắm
В
свои
двадцать,
в
пору
цветущей
весны,
Chị
đã
quên
vui,
quên
đi
hết
tuổi
xanh
Сестра
забыла
о
радости,
юность
прошла
мимо.
Không
phấn
son
đôi
lứa
đành
thôi
mơ
mộng
Без
румян
и
нарядов,
пришлось
забыть
о
мечтах,
Vì
em
thơ
quên
đi
hết
tuổi
xuân
Ради
детей
она
пожертвовала
своей
весной.
Tuổi
hoa
niên
đôi
môi
đành
phai
úa
В
пору
расцвета
её
губы
увяли,
Dòng
tóc
xanh
tươi
theo
mưa
nắng
tàn
phai
А
волосы,
некогда
пышные,
под
дождями
поседели.
Cơn
lốc
xoay,
cơm
áo
ngày
đêm
quay
cuồng
Водоворот
жизни,
еда
и
заботы
день
за
днём,
Chị
lo
toan
không
tiếng
thở
dài
Сестра
все
тяготы
взвалила
на
себя,
не
проронив
ни
стона.
Tháng
lại
qua
ngày
nhìn
đàn
em
lớn
khôn
Месяцы
летят,
и
вот
уже
младшие
сёстры
подросли,
Như
chim
bay
theo
nhau
xa
rời
chốn
quê
Словно
птицы,
улетают
они
из
родных
краёв.
Bóng
chị
bên
sông
hiu
hắt
trông
theo
Одинокая
фигура
у
реки
с
тоской
смотрит
им
вслед,
Lo
đàn
em
dại
phận
mình
thôi
đành
Беспокоясь
о
неопытных
сёстрах,
она
смирилась
со
своей
участью.
Thôi
thì
duyên
phận
cậy
nhờ
ơn
trời
Что
ж,
такова
судьба,
остаётся
уповать
на
милость
небес.
Thôi
thì
duyên
phận
cậy
nhờ
ơn
trời
Что
ж,
такова
судьба,
остаётся
уповать
на
милость
небес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ngannhat
Attention! Feel free to leave feedback.