Phi Nhung - Thị Trấn Sương Mù - translation of the lyrics into Russian

Thị Trấn Sương Mù - Phi Nhungtranslation in Russian




Thị Trấn Sương Mù
Город в тумане
Em sinh ra trên vùng đất đỏ sương tên gọi Pleiku
Я родилась на красной земле, окутанной туманом, по имени Плейку.
Bình minh lên như bức tranh tuyệt vời
Рассвет встает, словно прекрасная картина:
Rừng cao nguyên với rẫy nương sườn đồi
Леса плато с полями и склонами холмов,
Những buôn làng ấm no vui nụ cười trên môi
Деревни, согретые благополучием, с радостными улыбками на лицах.
Em không quên kỉ niệm nhớ mãi trong lòng đêm hội làng Chư Prông
Я не забуду воспоминания, что навсегда останутся в моем сердце, о деревенском празднике в Тьы Прэнг.
xa quê nhưng em vẫn tìm về
Пусть я и далеко от дома, я все равно найду путь назад.
Người yêu ơi hãy giữ nguyên lời thề
Любимый, сдержи свое обещание,
Giấu bên lòng cánh hoa sim anh tặng cho em
Храни в своем сердце цветок мирта, который ты мне подарил.
Ха хе ха хе
Chiêng trống cồng nung dội vui đêm nay
Гонги и барабаны звучат громко, веселясь этой ночью,
Trai gái làng múa theo bước quay cuồng
Парни и девушки деревни танцуют в круговороте танца.
hê,
Ха хе ха хе, ха хе ха хе.
Trời sương lạnh se lòng quạnh những người tha hương
Холодный туман пробирает до костей, заставляя чувствовать себя одинокими тех, кто вдали от дома.
Em như chim xa đàn chóp bể non ngàn hơn một lần gian nan
Я словно птица вдали от стаи, лечу сквозь горы и моря, не раз встречая на своем пути трудности.
Trời cao nguyên sương giăng phủ mịt mùng
Над плато стелется густой туман,
Buồn chia tay nỗi xót xa lạnh lùng
Печально прощаться, и холодная тоска сжимает сердце,
Nhớ núi rừng, nhớ Pleiku nghe lòng rưng rưng
Скучаю по горам, по Плейку, и сердце мое сжимается от тоски.
Ха хе ха хе
Chiêng trống cồng nung dội vui đêm nay
Гонги и барабаны звучат громко, веселясь этой ночью,
Trai gái làng múa theo bước quay cuồng
Парни и девушки деревни танцуют в круговороте танца.
hê,
Ха хе ха хе, ха хе ха хе.
Trời sương lạnh se lòng quạnh những người tha hương
Холодный туман пробирает до костей, заставляя чувствовать себя одинокими тех, кто вдали от дома.
Em như chim xa đàn chóp bể non ngàn hơn một lần gian nan
Я словно птица вдали от стаи, лечу сквозь горы и моря, не раз встречая на своем пути трудности.
Trời cao nguyên sương giăng phủ mịt mùng
Над плато стелется густой туман,
Buồn chia tay nỗi xót xa lạnh lùng
Печально прощаться, и холодная тоска сжимает сердце,
Nhớ núi rừng, nhớ Pleiku nghe lòng rưng rưng
Скучаю по горам, по Плейку, и сердце мое сжимается от тоски.
Trời cao nguyên sương giăng phủ mịt mùng
Над плато стелется густой туман,
Buồn chia tay nỗi xót xa lạnh lùng
Печально прощаться, и холодная тоска сжимает сердце,
Nhớ núi rừng, nhớ Pleiku nghe lòng rưng rưng
Скучаю по горам, по Плейку, и сердце мое сжимается от тоски.
Trời cao nguyên sương giăng phủ mịt mùng
Над плато стелется густой туман,
Buồn chia tay nỗi xót xa lạnh lùng
Печально прощаться, и холодная тоска сжимает сердце,
Nhớ núi rừng, nhớ Pleiku nghe lòng rưng rưng
Скучаю по горам, по Плейку, и сердце мое сжимается от тоски.





Writer(s): Sonthanh


Attention! Feel free to leave feedback.