Phi Nhung - Vườn Tao Ngộ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phi Nhung - Vườn Tao Ngộ




Vườn Tao Ngộ
Сад Встреч
Hôm nay ngày Chúa Nhật, vườn tao ngộ em đến thăm anh
Сегодня воскресенье, в сад наших встреч я пришла навестить тебя.
Đường Quang Trung nắng đổ xa xôi
По улице Куанг Чунг разливается солнечный свет.
em đâu ngại khi tình yêu ngun ngút cao lên rồi
Но мне не страшна дальняя дорога, ведь наша любовь пылает все сильнее.
Ta nhìn nhau bâng khuâng
Мы смотрим друг на друга с волнением,
Đâu biết rằng chuyện đôi ta sẽ vui hay buồn
Не зная, что ждет нас впереди - радость или печаль.
Ngày mai ra đơn vị, đường trần hai lối mộng khi từ đây biết ra sao
Завтра ты вернешься в часть, наши пути разойдутся, и кто знает, что будет с нашей мечтой?
Nếu chúng mình ước hẹn, ngày tao ngộ xa quá anh ơi
Если мы обещаем друг другу встретиться вновь, то это произойдет очень нескоро, любимый.
Thời gian xin lắng đọng đợi chờ
Время, пожалуйста, остановись,
Để đôi tim ước mộng đem tình thương thắm đôi môi hồng
Чтобы наши сердца, полные надежд, могли подарить друг другу всю свою нежность.
Đây một phong thư xanh trao đến người
Вот тебе голубое письмо,
Để quên đi những đêm quân trường
Чтобы ты забыл о тоскливых вечерах в казарме,
Sầu đơn hiu quạnh
Одиночестве и скуке.
Vùi đầu bên chén trà tìm đọc thư em
Склонившись над чашкой чая, ты будешь перечитывать мои строки.
Anh ơi, non sông cách trở
Любимый, даже если нас разделят реки и горы,
Xin anh đừng quên bao kỷ niệm
Пожалуйста, не забывай те дни,
Ngày nào hai đứa mình cùng nhau chung mái trường
Когда мы были вместе под сенью одной школы,
Tuổi học sinh đẹp như gấm hoa
А наша юность была прекрасна, как цветущий сад.
Anh đi ngày mai trên chiến địa
Завтра ты отправишься на поле битвы,
Nơi đây, tình yêu em vẫn đợi
А здесь моя любовь будет ждать тебя.
Cầu xin non nước mình được yên vui thái bình
Я молюсь о мире и покое для нашей родины,
Tình trao ước hẹn
О том, чтобы наша любовь выстояла и мы смогли встретиться вновь.
Tiếng nói cùng tiếng cười giờ tao ngộ lưu luyến bên nhau
Наши разговоры и смех - вот и все, что остается от нашей встречи.
Niềm vui chưa nói được cạn lời
Мы не успели наговориться,
Giờ chia tay não nề, ngại ngùng thay
А прощание полно печали и неловкости.
Chân bước đi không đành
Я не могу заставить себя уйти.
Vui đời trai phong sương
Радуйся, мой воин, трудностям и невзгодам,
Vai gánh nặng tình non sông bước chân miệt mài
На твоих плечах лежит груз любви к родине, шагай же вперед с высоко поднятой головой.
núi biếc sông dài, trời cao đất lạ đừng buồn nghe em
Пусть тебе встретятся высокие горы и широкие реки, пусть небо будет чужим, а земля неизведанной, не грусти, слышишь?
Anh ơi, non sông cách trở
Любимый, даже если нас разделят реки и горы,
Xin anh đừng quên bao kỷ niệm
Пожалуйста, не забывай те дни,
Ngày nào hai đứa mình cùng nhau chung mái trường
Когда мы были вместе под сенью одной школы,
Tuổi học sinh đẹp như gấm hoa
А наша юность была прекрасна, как цветущий сад.
Anh đi ngày mai trên chiến địa
Завтра ты отправишься на поле битвы,
Nơi đây, tình yêu em vẫn đợi
А здесь моя любовь будет ждать тебя.
Cầu xin non nước mình được yên vui thái bình
Я молюсь о мире и покое для нашей родины,
Tình trao ước hẹn
О том, чтобы наша любовь выстояла и мы смогли встретиться вновь.
Tiếng nói cùng tiếng cười giờ tao ngộ lưu luyến bên nhau
Наши разговоры и смех - вот и все, что остается от нашей встречи.
Niềm vui chưa nói được cạn lời
Мы не успели наговориться,
Giờ chia tay não nề, ngại ngùng thay
А прощание полно печали и неловкости.
Chân bước đi không đành
Я не могу заставить себя уйти.
Vui đời trai phong sương
Радуйся, мой воин, трудностям и невзгодам,
Vai gánh nặng tình non sông bước chân miệt mài
На твоих плечах лежит груз любви к родине, шагай же вперед с высоко поднятой головой.
núi biếc sông dài, trời cao đất lạ, đừng buồn nghe em
Пусть тебе встретятся высокие горы и широкие реки, пусть небо будет чужим, а земля неизведанной, не грусти, слышишь?
núi biếc sông dài, trời cao đất lạ, đừng buồn nghe em
Пусть тебе встретятся высокие горы и широкие реки, пусть небо будет чужим, а земля неизведанной, не грусти, слышишь?
núi biếc sông dài, trời cao đất lạ, đừng buồn nghe em
Пусть тебе встретятся высокие горы и широкие реки, пусть небо будет чужим, а земля неизведанной, не грусти, слышишь?





Writer(s): Ha Nhat


Attention! Feel free to leave feedback.