Phi Nhung - Về Quê Cắm Câu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phi Nhung - Về Quê Cắm Câu




Về Quê Cắm Câu
Вернуться в деревню на рыбалку
Câu hát ngày xưa qua điệu trăng thu dạ khúc
Песню былых дней под мелодию осенней луны
Anh vẫn thường nghe mỗi lần về quê cắm câu
Ты всегда слушал, когда приезжал в деревню на рыбалку.
Câu hát ngọt như đường như mía
Песня сладкая, как сахарный тростник,
Anh vẫn thường nghe thật thấm thía
Ты всегда слушал её с таким чувством.
Đã bao lâu rồi ước về quê thăm lại một lần
Сколько времени прошло с тех пор, как я мечтала вернуться в деревню?
Ôm mớ cần câu ra đồng ôi tha hồ cắm
Взять удочки и пойти на рисовое поле благодать!
Hương lúa ngát thơm ngọt ngào càng thêm mến yêu
Аромат риса такой сладкий, что ещё больше влюбляешься в эти места.
nhà bên cười khúc khích
Девочка по соседству хихикала,
Khi thấy cần câu anh xách
Когда видела тебя с удочкой.
Dính con trầu quấy đuôi ham ăn nhằm mồi trùm
Рыбка-петушок била хвостом, попавшись на приманку.
Ôi câu hát năm nào
Ах, та песня из прошлого,
Nghe quá ngọt ngào khuấy động tâm xiết bao
Такая сладкая, она так сильно волнует душу.
Anh vẫn nhớ không quên
Я до сих пор помню её,
cho ngày tháng chất chồng lên trên mái đầu
Несмотря на то, что годы легли грузом на мои волосы.
Không biết giờ đây nàng xinh tươi hàng xóm
Интересно, та красивая соседка
Đã chồng chưa hay còn chờ anh cắm câu?
Уже замужем или всё ещё ждёт, когда ты приедешь на рыбалку?
Bao kỷ niệm xưa còn ghi nhớ
Я храню те воспоминания,
Cho dẫu giờ đây đời trắc trở
Хоть и жизнь сейчас нелегка.
Biết em còn nhớ anh ngồi ôm câu đợi chờ
А ты помнишь, как сидел с удочкой, ожидая меня?
Câu hát ngày xưa qua điệu trăng thu dạ khúc
Песню былых дней под мелодию осенней луны
Anh vẫn thường nghe mỗi lần về quê cắm câu
Ты всегда слушал, когда приезжал в деревню на рыбалку.
Câu hát ngọt như đường như mía
Песня сладкая, как сахарный тростник,
Anh vẫn thường nghe thật thấm thía
Ты всегда слушал её с таким чувством.
Đã bao năm rồi ước về quê thăm lại một lần
Сколько лет прошло с тех пор, как я мечтала вернуться в деревню?
Ôm mớ cần câu ra đồng ôi tha hồ cắm
Взять удочки и пойти на рисовое поле благодать!
Hương lúa ngát thơm ngọt ngào càng thêm mến yêu
Аромат риса такой сладкий, что ещё больше влюбляешься в эти места.
nhà bên cười khúc khích
Девочка по соседству хихикала,
Khi thấy cần câu anh xách
Когда видела тебя с удочкой.
Dính con trầu quấy đuôi ham ăn nhằm mồi trùm
Рыбка-петушок била хвостом, попавшись на приманку.
Ôi câu hát năm nào
Ах, та песня из прошлого,
Nghe quá ngọt ngào khuấy động tâm xiết bao
Такая сладкая, она так сильно волнует душу.
Anh vẫn nhớ không quên
Я до сих пор помню её,
cho ngày tháng chất chồng lên trên mái đầu
Несмотря на то, что годы легли грузом на мои волосы.
Không biết giờ đây nàng xinh tươi hàng xóm
Интересно, та красивая соседка
Đã chồng chưa hay còn chờ anh cắm câu?
Уже замужем или всё ещё ждёт, когда ты приедешь на рыбалку?
Bao kỷ niệm xưa còn ghi nhớ
Я храню те воспоминания,
Cho dẫu giờ đây đời trắc trở
Хоть и жизнь сейчас нелегка.
Biết em còn nhớ anh ngồi ôm câu đợi chờ
А ты помнишь, как сидел с удочкой, ожидая меня?





Writer(s): Chauhan


Attention! Feel free to leave feedback.