Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Dấu Người Xưa
Geliebte von einst
Từng
ngày
qua
lòng
vẫn
nhớ
Jeden
Tag
vermisse
ich
noch
immer
Người
tình
dấu
yêu
ngày
xưa
Dich,
meine
geliebte
Seele
von
einst
Ta
bên
nhau
cùng
vui
xây
giấc
mộng
ái
ân
Wir
waren
froh,
zusammen
bauten
wir
einen
Traum
der
Liebe
Mà
cớ
sao
người
nỡ
đành
quên?
Warum
hast
du
ihn
so
leicht
vergessen?
Mà
chút
xa
ngút
ngàn
Fern,
endlos
fern
Cho
riêng
em
giờ
đây
khóc
thương
tình
đã
xa
Lass
mich
nun
allein
zurück
mit
Tränen,
die
Liebe
ist
fort
Xa
nhau
trời
ngâu
Getrennt,
der
Himmel
weint
Buốt
giá
mãi
lòng
đau
Kälte
durchdringt
mein
schmerzendes
Herz
Yêu
nhau
chi
xa
biệt
ly
chia
tay
xa
nhau
muôn
trùng
Warum
lieben,
wenn
Trennung
uns
endlos
weit
auseinander
reißt?
Bên
anh
ngày
vui
thoáng
chốc
đã
vụt
bay
An
deiner
Seite
war
die
Freude
nur
ein
flüchtiger
Moment
Trên
mi
em
chỉ
còn
nước
mắt
trống
vắng
vì
tình
đã
chết
Auf
meinen
Wimpern
bleiben
nur
Tränen,
leer,
weil
die
Liebe
tot
ist
Hỡi
ơi
người,
hỡi
ơi
người,
hỡi
ơi
người
ở
phương
trời
nao?
Ach,
du,
ach,
du,
ach,
du,
an
welchem
Himmel
bist
du?
Thấu
chăng
người,
thấu
chăng
người,
thấu
chăng
người
thấu
cho
tình
này?
Fühlst
du
es,
fühlst
du
es,
fühlst
du,
wie
sehr
ich
dich
liebe?
Cuộc
tình
ta
tựa
gió
cuốn
Unsere
Liebe
war
wie
ein
Windstoß
Từng
ngày
tháng
mãi
còn
trôi
Die
Tage
vergehen,
sie
ziehen
dahin
Yêu
nhau
chi
để
cho
lệ
rơi
thấm
ướt
cả
giấc
mơ
Warum
lieben,
wenn
Tränen
unsere
Träume
nass
machen?
Trời
nỡ
gieo
bao
mối
tình
đau
Der
Himmel
schenkte
uns
nur
schmerzende
Liebe
Cuộc
tình
mới
xanh
đã
vàng
Frisch
erblüht,
doch
schon
welk
Nghe
mưa
rơi
trong
lòng
nát
tan
Der
Regen
fällt,
zerstört
mein
Herz
Gió
đôi
lời
thở
than
Der
Wind
flüstert
Klagen
Xa
nhau
trời
ngâu
Getrennt,
der
Himmel
weint
Buốt
giá
mãi
lòng
đau
Kälte
durchdringt
mein
schmerzendes
Herz
Yêu
nhau
chi
xa
biệt
ly
chia
tay
xa
nhau
muôn
trùng
Warum
lieben,
wenn
Trennung
uns
endlos
weit
auseinander
reißt?
Bên
anh
ngày
vui
thoáng
chốc
đã
vụt
bay
An
deiner
Seite
war
die
Freude
nur
ein
flüchtiger
Moment
Trên
mi
em
chỉ
còn
nước
mắt
trống
vắng
vì
tình
đã
chết
Auf
meinen
Wimpern
bleiben
nur
Tränen,
leer,
weil
die
Liebe
tot
ist
Hỡi
ơi
người,
hỡi
ơi
người,
hỡi
ơi
người
ở
phương
trời
nao?
Ach,
du,
ach,
du,
ach,
du,
an
welchem
Himmel
bist
du?
Thấu
chăng
người,
thấu
chăng
người,
thấu
chăng
người
thấu
cho
tình
này?
Fühlst
du
es,
fühlst
du
es,
fühlst
du,
wie
sehr
ich
dich
liebe?
Nhớ
thương
người,
nhớ
thương
người,
nhớ
thương
người,
nhớ
thương
người
ơi
Ich
vermisse
dich,
vermisse
dich,
vermisse
dich,
ach,
du
Nhớ
thương
người,
nhớ
thương
người,
nhớ
thương
người,
nhớ
thương
đời
đời
Ich
vermisse
dich,
vermisse
dich,
vermisse
dich,
für
immer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.