Phil Barney - Avec qui tu vis - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Phil Barney - Avec qui tu vis




Avec qui tu vis
Who are you living with?
J'aurais voulu apprendre à lire,
I wish I had learned to read,
Dans tes yeux et sur ton coeur,
In your eyes and on your heart,
Pour pouvoir enfin te dire,
To finally be able to tell you,
Que de te voir c'est mon bohneur,
That seeing you brings me happiness,
L'absence habite dans ma maison,
Absence lives in my home,
flottent encore toutes ces odeurs,
Where all those scents still float,
Que tu laissais par déraison,
That you left out of unreason,
Traîner partout comme des rumeurs
Haunting all over like rumors
Avec qui tu vis avec qui tu dors,
Who are you living with and who do you sleep with,
Est-il aussi gentil que moi
Is he as kind as I am
Quand avec lui du corps à corps
When he's intertwined with your body
Fais-tu l'amour à haute voix,
Do you make love out loud,
Est-ce qu'il t'écris de belles chansons,
Does he write you beautiful songs,
Avec un morceau de son coeur,
With a piece of his heart,
Comme moi est-ce qu'il demande pardon,
Like me, does he ask for forgiveness,
Quand il a fait couler tes pleurs
When he has made you cry
Tu m'avais dit avant d'partir,
You had told me before you left,
Surtout ne m'oublie pas trop vite,
Don't forget me too quickly,
J'tai vu t'éloigner sans rien dire,
I saw you move away without saying anything,
Comme un bêtise qu'on prémédite,
Like a fool who premeditates,
Il y a encore le téléphone,
There's still the phone,
quelquefois je peux appeler,
Where sometimes I can call,
Mais ta voix dans le microphone,
But your voice in the microphone,
Est juste pour m'faire pleurer,
Is only there to make me cry,
Avec qui tu vis avec qui tu dors,
Who are you living with and who do you sleep with,
Est-il aussi gentil que moi
Is he as kind as I am
Quand avec lui du corps à corps
When he's intertwined with your body
Fais-tu l'amour à haute voix,
Do you make love out loud,
Est-ce qu'il t'écris de belles chansons,
Does he write you beautiful songs,
Avec un morceau de son coeur,
With a piece of his heart,
Comme moi est-ce qu'il demande pardon,
Like me, does he ask for forgiveness,
Quand il a fait couler tes pleurs
When he has made you cry
Je tourne en rond j'ai mal partout,
I'm going around in circles, I'm hurting all over,
J'entends tes pas dans l'escalier,
I hear your footsteps on the stairs,
C'est seulement le voisin du d'sous,
It's just the downstairs neighbor,
Il faut que j'arrête d'y penser,
I have to stop thinking about it,
Il y a toujours les mêmes images,
There are always the same images,
De tes velours sur ce grand lit,
Of your velvet on that big bed,
Tous ces cadeaux comme des mirages,
All those gifts like mirages,
Que tu offres maintenant à lui
That you now give to him
Avec qui tu vis avec qui tu dors,
Who are you living with and who do you sleep with,
Est-il aussi gentil que moi
Is he as kind as I am
Quand avec lui du corps à corps
When he's intertwined with your body
Fais-tu l'amour à haute voix,
Do you make love out loud,
Est-ce qu'il t'écris de belles chansons,
Does he write you beautiful songs,
Avec un morceau de son coeur,
With a piece of his heart,
Comme moi est-ce qu'il demande pardon,
Like me, does he ask for forgiveness,
Quand il a fait couler tes pleurs
When he has made you cry
Avec qui tu vis avec qui tu dors,
Who are you living with and who do you sleep with,
Est-il aussi gentil que moi
Is he as kind as I am
Quand avec lui du corps à corps
When he's intertwined with your body
Fais-tu l'amour à haute voix,
Do you make love out loud,
Est-ce qu'il t'écris de belles chansons,
Does he write you beautiful songs,
Avec un morceau de son coeur,
With a piece of his heart,
Comme moi est-ce qu'il demande pardon,
Like me, does he ask for forgiveness,
Quand il a fait couler tes pleurs.
When he has made you cry.





Writer(s): Jean-paul Daine, Philippe Baranes


Attention! Feel free to leave feedback.