Phil Barney - Pour que ça dure - translation of the lyrics into German

Pour que ça dure - Phil Barneytranslation in German




Pour que ça dure
Damit es bleibt
Pas si sur qu'avec le temps tout s'en va
Nicht so sicher, dass mit der Zeit alles vergeht
J'ai brisé toutes mes chaînes, ta mémoire me rattrape à chaque fois
Ich habe alle Ketten zerbrochen, deine Erinnerung holt mich jedes Mal ein
Et j'en ai tatoué, des dizaines d'initiales
Und ich habe Dutzende Initialen tätowiert
Sur la peau des arbres, jusqu'à leur faire très mal
Auf der Haut der Bäume, bis es ihnen sehr wehtat
Pour ne même plus être vraiment sur
Um nicht einmal mehr wirklich sicher zu sein
Sur de vouloir que ça dure
Sicher, dass ich will, dass es bleibt
Juste pour que ça dure
Nur damit es bleibt
J'ai de drôles de matins blancs, des gueules de bois
Ich habe seltsam weiße Morgen, Katerstimmung
J'ai séché tous les bars, en vain, afin de me vider de toi
Ich habe alle Bars trockengelegt, vergeblich, um dich loszuwerden
J'ai piqué des tetes, plongé dans les placards
Ich habe Köpfe gestoßen, bin in Schränke getaucht
Comme pour te sentir, à défaut de te voir
Als ob ich dich spüren könnte, wenn ich dich nicht sehe
Pour ne même plus être vraiment sur
Um nicht einmal mehr wirklich sicher zu sein
Sur de vouloir que ça dure
Sicher, dass ich will, dass es bleibt
J'aimerai que tu vives mes mirages
Ich möchte, dass du meine Trugbilder erlebst
Mes flots d'envie, mes vagues de courage
Meine Flut an Sehnsucht, meine Wellen des Muts
Et tous mes deserts, leur silence qui rassurent
Und alle meine Wüsten, ihr beruhigendes Schweigen
J'aimerai réapprendre nos jeux
Ich möchte unsere Spiele neu lernen
Mes hivers seul, tes printemps à deux
Meine Winter allein, deine Frühlinge zu zweit
Vider nos blessures, de toutes les douleurs clair-obscures
Unsere Wunden leeren, von all den Hell-Dunkel-Schmerzen
Prisonnier de mes peurs, de mes chagrins
Gefangen von meinen Ängsten, meinen Kümmernissen
Je laisse mourir les heures, je m'égare à chercher d'autres chemins
Ich lasse die Stunden sterben, verirre mich auf der Suche nach anderen Wegen
J'ai usé ma voix, à force de prières
Ich habe meine Stimme verschlissen, vom vielen Beten
Et pour que tu y crois, je me suis fais la guerre
Und damit du daran glaubst, habe ich Krieg geführt
Pour ne même plus être vraiment sur
Um nicht einmal mehr wirklich sicher zu sein
Sur de vouloir que ça dure
Sicher, dass ich will, dass es bleibt
J'aimerai que tu vives mes mirages
Ich möchte, dass du meine Trugbilder erlebst
Mes flots d'envie, mes vagues de courage
Meine Flut an Sehnsucht, meine Wellen des Muts
Et tous mes deserts, leur silence qui rassurent
Und alle meine Wüsten, ihr beruhigendes Schweigen
J'aimerai réapprendre nos jeux
Ich möchte unsere Spiele neu lernen
Mes hivers seul, tes printemps à deux
Meine Winter allein, deine Frühlinge zu zweit
Vider nos blessures, de toutes les douleurs clair-obscures
Unsere Wunden leeren, von all den Hell-Dunkel-Schmerzen
Pour que ça dureJ'ai usé ma voix, à force de prières
Damit es bleibt Ich habe meine Stimme verschlissen, vom vielen Beten
Et pour que tu y crois, je me suis fais la guerre
Und damit du daran glaubst, habe ich Krieg geführt
Pour ne même plus être vraiment sur
Um nicht einmal mehr wirklich sicher zu sein
Sur de vouloir que ça dure
Sicher, dass ich will, dass es bleibt
J'aimerai que tu vives mes mirages
Ich möchte, dass du meine Trugbilder erlebst
Mes flots d'envie, mes vagues de courage
Meine Flut an Sehnsucht, meine Wellen des Muts
Et tous mes déserts, leur silence qui rassurent
Und alle meine Wüsten, ihr beruhigendes Schweigen
J'aimerai réapprendre nos jeux
Ich möchte unsere Spiele neu lernen
Mes hivers seul, tes printemps à deux
Meine Winter allein, deine Frühlinge zu zweit
Vider nos blessures, de toutes les douleurs clair-obscures
Unsere Wunden leeren, von all den Hell-Dunkel-Schmerzen
AD LIB ---
AD LIB ---





Writer(s): bruno grimaldi, phil barney


Attention! Feel free to leave feedback.