Lyrics and translation Phil Barney - Pour que ça dure
Pas
si
sur
qu'avec
le
temps
tout
s'en
va
Не
настолько
уверен,
что
со
временем
все
уйдет
J'ai
brisé
toutes
mes
chaînes,
ta
mémoire
me
rattrape
à
chaque
fois
Я
разорвал
все
свои
цепи,
твоя
память
догоняет
меня
каждый
раз.
Et
j'en
ai
tatoué,
des
dizaines
d'initiales
И
я
вытатуировал
их,
десятки
инициалов.
Sur
la
peau
des
arbres,
jusqu'à
leur
faire
très
mal
На
коже
деревьев,
пока
им
не
будет
очень
больно
Pour
ne
même
plus
être
vraiment
sur
Чтобы
даже
больше
не
быть
на
самом
деле
Sur
de
vouloir
que
ça
dure
О
том,
что
я
хочу,
чтобы
это
продолжалось
Juste
pour
que
ça
dure
Просто
чтобы
это
продолжалось
J'ai
de
drôles
de
matins
blancs,
des
gueules
de
bois
У
меня
странные
белые
утра,
похмелье.
J'ai
séché
tous
les
bars,
en
vain,
afin
de
me
vider
de
toi
Я
напрасно
высушил
все
бары,
чтобы
избавиться
от
тебя.
J'ai
piqué
des
tetes,
plongé
dans
les
placards
Я
стегал
грудки,
нырял
в
шкафы.
Comme
pour
te
sentir,
à
défaut
de
te
voir
Как
будто
чувствую
тебя,
если
не
вижу
тебя.
Pour
ne
même
plus
être
vraiment
sur
Чтобы
даже
больше
не
быть
на
самом
деле
Sur
de
vouloir
que
ça
dure
О
том,
что
я
хочу,
чтобы
это
продолжалось
J'aimerai
que
tu
vives
mes
mirages
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
жила
моими
миражами
Mes
flots
d'envie,
mes
vagues
de
courage
Мои
приливы
зависти,
мои
волны
мужества
Et
tous
mes
deserts,
leur
silence
qui
rassurent
И
все
мои
заслуги,
их
молчание,
которое
успокаивает
J'aimerai
réapprendre
nos
jeux
Я
хотел
бы
заново
изучить
наши
игры
Mes
hivers
seul,
tes
printemps
à
deux
Мои
зимы
одни,
твои
весны
вдвоем.
Vider
nos
blessures,
de
toutes
les
douleurs
clair-obscures
Очистите
наши
раны
от
всех
ясных
и
неясных
болей
Prisonnier
de
mes
peurs,
de
mes
chagrins
Пленник
моих
страхов,
моих
горестей
Je
laisse
mourir
les
heures,
je
m'égare
à
chercher
d'autres
chemins
Я
позволяю
часам
умирать,
я
блуждаю
в
поисках
других
путей
J'ai
usé
ma
voix,
à
force
de
prières
Я
измотал
свой
голос,
наполненный
молитвами
Et
pour
que
tu
y
crois,
je
me
suis
fais
la
guerre
И
чтобы
ты
в
это
поверил,
я
ввязался
в
войну.
Pour
ne
même
plus
être
vraiment
sur
Чтобы
даже
больше
не
быть
на
самом
деле
Sur
de
vouloir
que
ça
dure
О
том,
что
я
хочу,
чтобы
это
продолжалось
J'aimerai
que
tu
vives
mes
mirages
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
жила
моими
миражами
Mes
flots
d'envie,
mes
vagues
de
courage
Мои
приливы
зависти,
мои
волны
мужества
Et
tous
mes
deserts,
leur
silence
qui
rassurent
И
все
мои
заслуги,
их
молчание,
которое
успокаивает
J'aimerai
réapprendre
nos
jeux
Я
хотел
бы
заново
изучить
наши
игры
Mes
hivers
seul,
tes
printemps
à
deux
Мои
зимы
одни,
твои
весны
вдвоем.
Vider
nos
blessures,
de
toutes
les
douleurs
clair-obscures
Очистите
наши
раны
от
всех
ясных
и
неясных
болей
Pour
que
ça
dureJ'ai
usé
ma
voix,
à
force
de
prières
Чтобы
это
длилось,
я
измотал
свой
голос,
благодаря
молитвам
Et
pour
que
tu
y
crois,
je
me
suis
fais
la
guerre
И
чтобы
ты
в
это
поверил,
я
ввязался
в
войну.
Pour
ne
même
plus
être
vraiment
sur
Чтобы
даже
больше
не
быть
на
самом
деле
Sur
de
vouloir
que
ça
dure
О
том,
что
я
хочу,
чтобы
это
продолжалось
J'aimerai
que
tu
vives
mes
mirages
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
жила
моими
миражами
Mes
flots
d'envie,
mes
vagues
de
courage
Мои
приливы
зависти,
мои
волны
мужества
Et
tous
mes
déserts,
leur
silence
qui
rassurent
И
все
мои
пустыни,
их
молчание,
которые
успокаивают
J'aimerai
réapprendre
nos
jeux
Я
хотел
бы
заново
изучить
наши
игры
Mes
hivers
seul,
tes
printemps
à
deux
Мои
зимы
одни,
твои
весны
вдвоем.
Vider
nos
blessures,
de
toutes
les
douleurs
clair-obscures
Очистите
наши
раны
от
всех
ясных
и
неясных
болей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bruno grimaldi, phil barney
Attention! Feel free to leave feedback.