Phil Barney - T'as tout compris - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Phil Barney - T'as tout compris




T'as tout compris
You've Got it All Figured Out
Au début il y avait la forêt
In the beginning there was a forest
Au début y'avait des saisons
In the beginning there were seasons
Des cigognes qui venaient se poser
Storks would come and land
Sur le toit de nos maisons
On the roof of our houses
Tous les poissons dans les rivières
All the fish in the rivers
Les bébés phoques sur la banquise
Baby seals on the ice floes
Mais t'as posé ton gant de fer
But you laid down your iron gauntlet
Sur la nature que tu tyrannises
On the nature you tyrannize
T'as tout compris et tu sais tout
You've got it all figured out and you know everything
Tu t'es pris pour Grand Manitou
You've taken yourself for the Great Spirit
Le maître mot c'est ton argent
Your key word is your money
Est ce que tu penses à nos enfants
Are you thinking about our children?
A ce qu'on va pouvoir leur laisser
About what we're going to leave them
Le mot Amour, le mot Respect
The word Love, the word Respect
Est ce qu'ils sauront ce qu'il faut faire
Will they know what they should do
Sans regarder les dictionnaires
Without looking in dictionaries?
Tu noies les oiseaux dans le mazout
You're drowning the birds in oil
Des produits toxiques dans les mers
Toxic products in the seas
Y'a des enfants qui meurent à Beyrouth
There are children dying in Beirut
Et tu dis que tu ne peux rien faire
And you say that there's nothing you can do
Tu vends des armes à tes ennemis
You sell weapons to your enemies
Avec le sourire des faux-frères
With the smile of false brotherhood
Vois tu pleurer l'Amazonie
Do you see the Amazon crying?
Vois tu s'éteindre ses lumières
Do you see its lights going out?
T'as tout compris et tu sais tout
You've got it all figured out and you know everything
Tu t'es pris pour Grand Manitou
You've taken yourself for the Great Spirit
Le maître mot c'est ton argent
Your key word is your money
Est ce que tu penses à nos enfants
Are you thinking about our children?
A ce qu'on va pouvoir leur laisser
About what we're going to leave them
Le mot Amour, le mot Respect
The word Love, the word Respect
Est ce qu'ils sauront ce qu'il faut faire
Will they know what they should do
Sans regarder les dictionnaires
Without looking in dictionaries?
T'as inventé des maladies
You've invented diseases
Dont nos médecins ne savent rien
That our doctors know nothing about
Du moment que tu mènes la belle vie
As long as you're leading the good life
Ta conscience ne voit pas plus loin
Your conscience sees no farther than that
Il faudra bien que tout ça s'arrête
All this will have to come to an end one day
Avant qu'un jour il soit trop tard
Before it's too late
Mais tu souris y'a rien qui t'inquiète
But you just smile- nothing worries you
Même pas les mots de ma guitare
Not even the words of my guitar
T'as tout compris et tu sais tout
You've got it all figured out and you know everything
Tu t'es pris pour Grand Manitou
You've taken yourself for the Great Spirit
Le maître mot c'est ton argent
Your key word is your money
Est ce que tu penses à nos enfants
Are you thinking about our children?
A ce qu'on va pouvoir leur laisser
About what we're going to leave them
Le mot Amour, le mot Respect
The word Love, the word Respect
Est ce qu'ils sauront ce qu'il faut faire
Will they know what they should do
Sans regarder les dictionnaires
Without looking in dictionaries?





Writer(s): phil barney


Attention! Feel free to leave feedback.