Lyrics and translation Phil Barney - Vieille Star
Les
yeux
fermés
pour
cause
d'inventaire
Eyes
closed,
lost
in
memories'
maze,
Elle
se
balançait
dans
un
vieux
rocking
chair
She
gently
rocked
in
her
cozy
old
chaise,
Dans
son
jardin
d'hiver,
il
faisait
toujours
bon
In
the
warmth
of
her
conservatory's
embrace,
Se
mettre
le
coeur
au
vert
et
au
fil
des
saisons
A
refuge
where
her
heart
could
find
its
space,
Elle
s'offrait
des
récrés,
elle
faisait
le
bilan
Rewinding
time,
embracing
moments'
grace,
Des
bonheurs
égarés
dans
les
brouillards
du
temps
Lost
joys
unearthed
in
time's
ethereal
chase.
Enfuis
les
fans,
fanées
les
fleurs
Fans
faded,
blooms
withered,
her
reign
had
ceased,
Elle
avait
quitté
la
Goldwyn
She'd
left
the
gilded
halls
of
Hollywood's
feast,
Et
vieillissait
à
contrecoeur
Aging
with
a
heart
that
grew
displeased,
Dans
un
fauteuil
de
Moleskine
In
a
chair
that
whispered
tales
of
memories
deceased.
Elle
laissait
défiler
les
images
d'hier
Through
her
mind,
a
kaleidoscope
of
days
gone
by,
La
pluie
de
ses
amours
et
leurs
coups
de
tonnerre
Torrid
love
affairs,
storms
that
reached
the
sky,
L'eau
bleue
de
ses
yeux
avait
fait
couler
l'encre
Her
azure
eyes,
a
siren's
call
so
bold,
Des
journaux
du
soir
quand
dans
les
années
trente
Inked
in
the
pages
of
stories
yet
untold,
Elle
était
une
star
et
qu'au
fond
de
sa
berline
A
star
in
the
thirties,
her
name
forever
scrolled,
Battait
le
coeur
d'un
tsar
sur
sa
cape
de
Zibeline
Her
heart
once
stolen
by
a
tsar's
allure,
his
love
bestowed.
Enfuis
les
fans,
fanées
les
fleurs
Fans
faded,
blooms
withered,
her
reign
had
ceased,
Elle
avait
quitté
la
Goldwyn
She'd
left
the
gilded
halls
of
Hollywood's
feast,
Et
vieillissait
à
contrecoeur
Aging
with
a
heart
that
grew
displeased,
Dans
un
fauteuil;
de
Moleskine
In
a
chair
that
whispered
tales
of
memories
deceased.
Aujourd'hui
ses
visons
sentent
la
naphtaline
Today,
her
mink
coats
bear
the
scent
of
mothballs,
Et
son
corps
fatigué
boude
l'eau
de
la
piscine
Her
weary
body
shuns
the
pool's
refreshing
calls,
Le
temps
avait
usé
son
visage
de
madone
Time
has
etched
its
mark
upon
her
once-angelic
face,
Sous
le
ciel
de
son
lit
ne
dort
plus
personne
In
her
solitude,
her
bed
an
empty
space.
Enfuis
les
fans,
fanées
les
fleurs
Fans
faded,
blooms
withered,
her
reign
had
ceased,
Elle
avait
quitté
la
Goldwyn
She'd
left
the
gilded
halls
of
Hollywood's
feast,
Et
vieillissait
à
contrecoeur
Aging
with
a
heart
that
grew
displeased,
Dans
un
fauteuil;
de
Moleskine
In
a
chair
that
whispered
tales
of
memories
deceased.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Larcanche, Jean-yves D'angelo, Philippe Baranes, Kamil Rustam, Joelle Kopf
Attention! Feel free to leave feedback.