Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All of My Life - 2016 Remaster
Mein ganzes Leben - 2016 Remaster
All
of
my
life,
I've
been
searching
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
gesucht
For
the
words
to
say
how
I
feel
Nach
den
Worten,
um
zu
sagen,
wie
ich
fühle
I'd
spend
my
time
thinking
too
much
Ich
habe
meine
Zeit
damit
verbracht,
zu
viel
nachzudenken
And
leave
too
little
to
say
what
I
mean
Und
ließ
zu
wenig
übrig,
um
zu
sagen,
was
ich
meine
But
I've
tried
to
understand
the
best
I
can
Aber
ich
habe
versucht
zu
verstehen,
so
gut
ich
kann
All
of
my
life
Mein
ganzes
Leben
lang
All
of
my
life,
I've
been
saying
sorry
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
mich
entschuldigt
For
the
things
I
know
I
should
have
done
Für
die
Dinge,
von
denen
ich
weiß,
dass
ich
sie
hätte
tun
sollen
All
the
things
I
could
have
said
come
back
to
me
All
die
Dinge,
die
ich
hätte
sagen
können,
kommen
zu
mir
zurück
Sometimes
I
wish
that
it
had
just
begun
Manchmal
wünschte
ich,
es
hätte
gerade
erst
begonnen
Seems
I'm
always
that
little
too
late
Scheint,
als
wäre
ich
immer
ein
kleines
bisschen
zu
spät
All
of
my
life
Mein
ganzes
Leben
lang
Set
'em
up,
I'll
take
a
drink
with
you
Schenk
ein,
ich
trinke
einen
mit
dir
Pull
up
a
chair,
I
think
I'll
stay
Rück
einen
Stuhl
ran,
ich
glaube,
ich
bleibe
Set
'em
up,
'cause
I'm
going
nowhere
Schenk
ein,
denn
ich
gehe
nirgendwohin
There's
too
much
I
need
to
remember
Es
gibt
zu
viel,
an
das
ich
mich
erinnern
muss
And
there's
too
much
I
need
to
say
Und
es
gibt
zu
viel,
das
ich
sagen
muss
All
of
my
life,
I've
been
looking
(looking)
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
gesucht
(gesucht)
But
it's
hard
to
find
the
way
Aber
es
ist
schwer,
den
Weg
zu
finden
Just
reaching
past
the
goal
in
front
of
me
Ich
greife
nur
über
das
Ziel
vor
mir
hinaus
While
what's
important
just
slips
away
Während
das
Wichtige
einfach
entgleitet
And
it
doesn't
come
back
but
I'll
be
looking
Und
es
kommt
nicht
zurück,
aber
ich
werde
suchen
All
of
my
life
Mein
ganzes
Leben
lang
Set
'em
up,
I'll
take
a
drink
with
you
Schenk
ein,
ich
trinke
einen
mit
dir
Pull
up
a
chair,
I
think
I'll
stay
Rück
einen
Stuhl
ran,
ich
glaube,
ich
bleibe
Set
'em
up,
'cause,
I'm
going
nowhere
Schenk
ein,
denn
ich
gehe
nirgendwohin
There's
too
much
I
need
to
remember
Es
gibt
zu
viel,
an
das
ich
mich
erinnern
muss
And
there's
too
much
I
need
to
say,
oh,
yeah!
Und
es
gibt
zu
viel,
das
ich
sagen
muss,
oh,
yeah!
All
of
my
life
there
have
been
regrets
Mein
ganzes
Leben
lang
gab
es
Bedauern
That
I
didn't
do
all
I
could
Dass
ich
nicht
alles
getan
habe,
was
ich
konnte
Making
records
upstairs
while
he
watched
TV
Oben
Platten
aufnehmen,
während
er
ferngesehen
hat
I
didn't
spend
the
time
I
should
Ich
habe
nicht
die
Zeit
verbracht,
die
ich
sollte
And
it's
a
memory
I
will
live
with
Und
das
ist
eine
Erinnerung,
mit
der
ich
leben
werde
All
of
my
life
Mein
ganzes
Leben
lang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phil Collins
Attention! Feel free to leave feedback.