Phil Collins - TV Story - B-side; 2016 Remaster - translation of the lyrics into German




TV Story - B-side; 2016 Remaster
Fernsehgeschichte - B-Seite; 2016 Remaster
Simpson family hardly spoke
Die Simpson-Familie sprach kaum
With seven kids, it wasn't a joke
Mit sieben Kindern war das kein Scherz
Just meeting at night on the sofa
Trafen sich nur nachts auf dem Sofa
All trying to watch TV
Alle versuchten, fernzusehen
Tucked away in North West Three
Versteckt in North West Three
Car in the garage, but dad lost the key
Auto in der Garage, aber Papa verlor den Schlüssel
So no-one leaves, not even for school
Also geht niemand weg, nicht mal zur Schule
Place is a mess, but the game shows are cool
Der Ort ist ein Chaos, aber die Spielshows sind cool
Someday, they'll get a life
Eines Tages werden sie ein Leben haben
Put away the remote control
Leg die Fernbedienung weg
Smell the roses 'fore I get old
Riech die Rosen, bevor ich alt werde
Hey you, get a life
Hey du, leb dein Leben
Turn it off and throw it away
Schalt es aus und wirf es weg
Wake up and walk away
Wach auf und geh weg
'Cause grandma, grandad, remember the days
Denn Oma, Opa, erinnern sich an die Tage
Before the one-eyed monster came
Bevor das einäugige Monster kam
Nobody listens as they say all this
Niemand hört zu, wenn sie all das sagen
'Cause everybody's glued
Denn jeder ist wie festgeklebt
Lunch and dinner in front of the box
Mittag- und Abendessen vor der Kiste
Nobody moves, if somebody knocks
Niemand bewegt sich, wenn jemand klopft
Nobody ever hears the phone
Niemand hört jemals das Telefon
Conversation's a memory
Gespräche sind eine Erinnerung
Someday, they'll get a life
Eines Tages werden sie ein Leben haben
With the remote control in the bin
Mit der Fernbedienung im Mülleimer
Wave to the world you're living in
Wink der Welt zu, in der du lebst
One day, they'll get a life
Eines Tages werden sie ein Leben haben
But at the moment, it's out of their reach
Aber im Moment ist es außer ihrer Reichweite
A life of luxury on the beach
Ein Luxusleben am Strand
One fine day, a challenge was thrown
Eines schönen Tages wurde eine Herausforderung gestellt
By a man at the door in an Escort
Von einem Mann an der Tür in einem Escort
"All this could be yours", he said with a grin
„All das könnte dir gehören“, sagte er grinsend
"Your dream, complete with passport"
„Dein Traum, komplett mit Reisepass“
Challenge was to see, if they could change
Die Herausforderung war zu sehen, ob sie sich ändern könnten
TV dinners were all that remained
Fertiggerichte waren alles, was blieb
The men from the game show took the set
Die Männer von der Spielshow nahmen das Gerät
Could they survive without it?
Könnten sie ohne es überleben?
Well, mum and dad learned to laugh again
Nun, Mama und Papa lernten wieder zu lachen
The kids went out and made some friends
Die Kinder gingen raus und fanden Freunde
All because of the empty space
Alles wegen des leeren Platzes
Standing in the corner
Der in der Ecke stand
Hey now, they've got a life
Hey jetzt, sie haben ein Leben
Remote control's nowhere to be seen
Die Fernbedienung ist nirgends zu sehen
That's made 'em the dishes clean
Das hat sie dazu gebracht, das Geschirr zu spülen
Oh yeah, it's a brand new life
Oh ja, es ist ein brandneues Leben
So go put on your dancing shoes
Also zieh deine Tanzschuhe an
Shout it out and spread the news
Ruf es raus und verbreite die Nachricht
Oh yeah, it's a brand new life
Oh ja, es ist ein brandneues Leben
(Get a brand new life!)
(Hol dir ein brandneues Leben!)
It's out there somewhere
Es ist irgendwo da draußen
(Don't just settle for second best!)
(Gib dich nicht mit dem Zweitbesten zufrieden!)
Oh yeah, a brand new life
Oh ja, ein brandneues Leben
(Call now!)
(Ruf jetzt an!)
It's waiting for you someplace somewhere
Es wartet irgendwo auf dich
(All this could be yours and more!)
(All das könnte dir gehören und mehr!)
Oh yeah, it's a brand new life
Oh ja, es ist ein brandneues Leben
(All you have to do is survive for it!)
(Alles, was du tun musst, ist zu überleben!)
It's out there somewhere
Es ist irgendwo da draußen
(Don't just sit there now!)
(Sitz jetzt nicht einfach nur da!)
Oh yeah, a brand new life
Oh ja, ein brandneues Leben
(Get 'em one, just go get 'em one!)
(Hol ihnen eins, geh einfach und hol ihnen eins!)
It's waiting for you someplace somewhere
Es wartet irgendwo auf dich
(Apply now! Follow me...)
(Bewirb dich jetzt! Folge mir...)





Writer(s): Phil Collins


Attention! Feel free to leave feedback.