Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TV Story - B-side; 2016 Remaster
Fernsehgeschichte - B-Seite; 2016 Remaster
Simpson
family
hardly
spoke
Die
Simpson-Familie
sprach
kaum
With
seven
kids,
it
wasn't
a
joke
Mit
sieben
Kindern
war
das
kein
Scherz
Just
meeting
at
night
on
the
sofa
Trafen
sich
nur
nachts
auf
dem
Sofa
All
trying
to
watch
TV
Alle
versuchten,
fernzusehen
Tucked
away
in
North
West
Three
Versteckt
in
North
West
Three
Car
in
the
garage,
but
dad
lost
the
key
Auto
in
der
Garage,
aber
Papa
verlor
den
Schlüssel
So
no-one
leaves,
not
even
for
school
Also
geht
niemand
weg,
nicht
mal
zur
Schule
Place
is
a
mess,
but
the
game
shows
are
cool
Der
Ort
ist
ein
Chaos,
aber
die
Spielshows
sind
cool
Someday,
they'll
get
a
life
Eines
Tages
werden
sie
ein
Leben
haben
Put
away
the
remote
control
Leg
die
Fernbedienung
weg
Smell
the
roses
'fore
I
get
old
Riech
die
Rosen,
bevor
ich
alt
werde
Hey
you,
get
a
life
Hey
du,
leb
dein
Leben
Turn
it
off
and
throw
it
away
Schalt
es
aus
und
wirf
es
weg
Wake
up
and
walk
away
Wach
auf
und
geh
weg
'Cause
grandma,
grandad,
remember
the
days
Denn
Oma,
Opa,
erinnern
sich
an
die
Tage
Before
the
one-eyed
monster
came
Bevor
das
einäugige
Monster
kam
Nobody
listens
as
they
say
all
this
Niemand
hört
zu,
wenn
sie
all
das
sagen
'Cause
everybody's
glued
Denn
jeder
ist
wie
festgeklebt
Lunch
and
dinner
in
front
of
the
box
Mittag-
und
Abendessen
vor
der
Kiste
Nobody
moves,
if
somebody
knocks
Niemand
bewegt
sich,
wenn
jemand
klopft
Nobody
ever
hears
the
phone
Niemand
hört
jemals
das
Telefon
Conversation's
a
memory
Gespräche
sind
eine
Erinnerung
Someday,
they'll
get
a
life
Eines
Tages
werden
sie
ein
Leben
haben
With
the
remote
control
in
the
bin
Mit
der
Fernbedienung
im
Mülleimer
Wave
to
the
world
you're
living
in
Wink
der
Welt
zu,
in
der
du
lebst
One
day,
they'll
get
a
life
Eines
Tages
werden
sie
ein
Leben
haben
But
at
the
moment,
it's
out
of
their
reach
Aber
im
Moment
ist
es
außer
ihrer
Reichweite
A
life
of
luxury
on
the
beach
Ein
Luxusleben
am
Strand
One
fine
day,
a
challenge
was
thrown
Eines
schönen
Tages
wurde
eine
Herausforderung
gestellt
By
a
man
at
the
door
in
an
Escort
Von
einem
Mann
an
der
Tür
in
einem
Escort
"All
this
could
be
yours",
he
said
with
a
grin
„All
das
könnte
dir
gehören“,
sagte
er
grinsend
"Your
dream,
complete
with
passport"
„Dein
Traum,
komplett
mit
Reisepass“
Challenge
was
to
see,
if
they
could
change
Die
Herausforderung
war
zu
sehen,
ob
sie
sich
ändern
könnten
TV
dinners
were
all
that
remained
Fertiggerichte
waren
alles,
was
blieb
The
men
from
the
game
show
took
the
set
Die
Männer
von
der
Spielshow
nahmen
das
Gerät
Could
they
survive
without
it?
Könnten
sie
ohne
es
überleben?
Well,
mum
and
dad
learned
to
laugh
again
Nun,
Mama
und
Papa
lernten
wieder
zu
lachen
The
kids
went
out
and
made
some
friends
Die
Kinder
gingen
raus
und
fanden
Freunde
All
because
of
the
empty
space
Alles
wegen
des
leeren
Platzes
Standing
in
the
corner
Der
in
der
Ecke
stand
Hey
now,
they've
got
a
life
Hey
jetzt,
sie
haben
ein
Leben
Remote
control's
nowhere
to
be
seen
Die
Fernbedienung
ist
nirgends
zu
sehen
That's
made
'em
the
dishes
clean
Das
hat
sie
dazu
gebracht,
das
Geschirr
zu
spülen
Oh
yeah,
it's
a
brand
new
life
Oh
ja,
es
ist
ein
brandneues
Leben
So
go
put
on
your
dancing
shoes
Also
zieh
deine
Tanzschuhe
an
Shout
it
out
and
spread
the
news
Ruf
es
raus
und
verbreite
die
Nachricht
Oh
yeah,
it's
a
brand
new
life
Oh
ja,
es
ist
ein
brandneues
Leben
(Get
a
brand
new
life!)
(Hol
dir
ein
brandneues
Leben!)
It's
out
there
somewhere
Es
ist
irgendwo
da
draußen
(Don't
just
settle
for
second
best!)
(Gib
dich
nicht
mit
dem
Zweitbesten
zufrieden!)
Oh
yeah,
a
brand
new
life
Oh
ja,
ein
brandneues
Leben
(Call
now!)
(Ruf
jetzt
an!)
It's
waiting
for
you
someplace
somewhere
Es
wartet
irgendwo
auf
dich
(All
this
could
be
yours
and
more!)
(All
das
könnte
dir
gehören
und
mehr!)
Oh
yeah,
it's
a
brand
new
life
Oh
ja,
es
ist
ein
brandneues
Leben
(All
you
have
to
do
is
survive
for
it!)
(Alles,
was
du
tun
musst,
ist
zu
überleben!)
It's
out
there
somewhere
Es
ist
irgendwo
da
draußen
(Don't
just
sit
there
now!)
(Sitz
jetzt
nicht
einfach
nur
da!)
Oh
yeah,
a
brand
new
life
Oh
ja,
ein
brandneues
Leben
(Get
'em
one,
just
go
get
'em
one!)
(Hol
ihnen
eins,
geh
einfach
und
hol
ihnen
eins!)
It's
waiting
for
you
someplace
somewhere
Es
wartet
irgendwo
auf
dich
(Apply
now!
Follow
me...)
(Bewirb
dich
jetzt!
Folge
mir...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phil Collins
Attention! Feel free to leave feedback.