林奕匡 - 傷仲永 - translation of the lyrics into German

傷仲永 - 林奕匡translation in German




傷仲永
Verlorenes Talent
呢喃着重複着某一首歌
Murmelnd wiederholt er ein bestimmtes Lied
他奔馳在紅色的計程車
Er rast in einem roten Taxi
來一個走一個多載一個
Einer kommt, einer geht, er nimmt noch einen mit
那飯盒放了整晚已不記得
Die Lunchbox, die ganze Nacht stehen gelassen, er erinnert sich nicht mehr daran
小時候他也能堪稱出色
Als Kind war er durchaus herausragend
明明長大以後只配跑車
Doch als er erwachsen wurde, reichte es nur noch zum Taxifahren
親戚朋友都在身邊附和
Verwandte und Freunde in seiner Umgebung stimmten alle zu
有能者未來應該隨手可得
Für den Fähigen sollte die Zukunft leicht zu erreichen sein
無奈成長讓一切褪色
Leider ließ das Erwachsenwerden alles verblassen
光華暗淡了就變成凡人了
Als der Glanz verblasste, wurde er zu einem gewöhnlichen Menschen
黃金時代不閃亮就一閃而過
Die goldene Ära, nicht mehr leuchtend, zog blitzschnell vorbei
不見了
Verschwunden.
錯過了什麼 其實他懂得
Was er verpasst hat, das weiß er eigentlich
才甘心吞下這苦澀
Deshalb schluckt er diese Bitterkeit bereitwillig
平凡的角色 記憶中閃爍着
Die gewöhnliche Rolle, in der Erinnerung flackernd
他原來的舞台不知道
Seine ursprüngliche Bühne, wer weiß
變成了什麼 反正走遠了
Was aus ihr geworden ist, jedenfalls ist sie weit entfernt
現在雙手只能開車
Jetzt können seine Hände nur noch das Steuer halten
失去了顏色 説不清值不值得
Die Farbe verloren, es ist schwer zu sagen, ob es das wert war
算了
Ach, egal.
丟失的放棄的自己負責
Für das Verlorene, das Aufgegebene, ist er selbst verantwortlich
他欣賞着最平庸的景色
Er betrachtet die alltäglichste Szenerie
差一步就可能發光發熱
Ein Schritt nur, und er hätte leuchten und strahlen können
短暫的足夠一輩子炫耀着
Kurz zwar, aber genug, um ein Leben lang damit zu prahlen
氣勢不凡的乘客很多
Viele Passagiere haben eine beeindruckende Ausstrahlung
原本他也能成為其中一個
Ursprünglich hätte er auch einer von ihnen sein können
康莊大道旁邊小路那麼曲折
Neben der breiten Prachtstraße ist der kleine Pfad so gewunden
習慣了
Daran hat er sich gewöhnt.
錯過了什麼 其實他懂得
Was er verpasst hat, das weiß er eigentlich
才甘心吞下這苦澀
Deshalb schluckt er diese Bitterkeit bereitwillig
平凡的角色 記憶中閃爍着
Die gewöhnliche Rolle, in der Erinnerung flackernd
他原來的舞台不知道
Seine ursprüngliche Bühne, wer weiß
變成了什麼 反正走遠了
Was aus ihr geworden ist, jedenfalls ist sie weit entfernt
現在雙手只能開車
Jetzt können seine Hände nur noch das Steuer halten
失去了顏色 説不清值不值得
Die Farbe verloren, es ist schwer zu sagen, ob es das wert war
錯過了什麼 其實他懂得
Was er verpasst hat, das weiß er eigentlich
才甘心活在這一刻
Deshalb ist er bereitwillig, in diesem Moment zu leben
換不了角色 誰都無可奈何
Die Rolle lässt sich nicht wechseln, da kann keiner was machen
看着萬家燈火不知道
Er blickt auf die Lichter der vielen Häuser und weiß nicht
區別是什麼 快樂不快樂
Was der Unterschied ist, ob glücklich oder nicht
關了燈就安心睡了
Licht aus, und er schläft beruhigt ein
明天的天色 哪裏看都一樣的
Die Farbe des Himmels von morgen, sie ist überall gleich, wo man auch hinsieht
算了
Ach, egal.





Writer(s): Chen Jia Ming, Lam Phillip


Attention! Feel free to leave feedback.