林奕匡 - 單位 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林奕匡 - 單位




單位
Единица измерения
惠子問 莊子答
Хуэй-цзы спросил, Чжуан-цзы ответил,
怎樣知道塘魚的快樂
Как узнать, счастлива ли рыба в пруду?
自由自在地游
Свободно плавает,
不慌不忙
Не спеша, не волнуясь.
我自問 我自答
Я спрашиваю себя, я себе отвечаю,
一路日子過得幸福嗎
Счастливо ли я прожил свою жизнь?
營營役役生活
В суете сует,
為了甚麼
Ради чего?
世界每一瞬間在變幻
Мир меняется каждое мгновение,
誰知道 一直無恙
Кто знает, что будет дальше?
也許塘魚跟我都同樣掙扎
Возможно, и рыба в пруду, и я одинаково боремся,
靠不到海岸
Не достигая берега.
我不需要當一個專家(何用苦惱)
Мне не нужно быть экспертом (Зачем мучиться?),
有個信念不只是夢想
У меня есть убеждение, которое не просто мечта,
子非(非非) 非我不能去想像
Если не я (не я), то кто может это представить?
這判斷
Это суждение.
其他真的過得快樂嗎(沒有答案)
Действительно ли другие счастливы? (Нет ответа)
每一個人都有他選擇
У каждого есть свой выбор,
我非(非非) 非要困在琉璃缸
Я не (не я), не хочу быть запертым в стеклянном аквариуме,
求心安
Ищу душевного покоя.
你問我 我會答
Ты спросишь меня, я отвечу,
定時麵包有甚麼不好
Что плохого в хлебе на каждый день?
自會努力尋找
Я сам буду усердно искать,
讓我溫飽
То, что меня прокормит.
世界每一瞬間在變幻
Мир меняется каждое мгновение,
誰知道 一直無恙
Кто знает, что будет дальше?
哪怕朝著自己的目標出發
Даже если двигаться к своей цели,
也算是方案
Это тоже своего рода план.
我不需要當一個專家(何用苦惱)
Мне не нужно быть экспертом (Зачем мучиться?),
我的信念是我的夢想
Мое убеждение моя мечта,
子非(非非) 非我不能去想像
Если не я (не я), то кто может это представить?
這判斷
Это суждение.
其他真的過得快樂嗎(沒有答案)
Действительно ли другие счастливы? (Нет ответа)
每一個人都有他選擇
У каждого есть свой выбор,
我非(非非) 非要困在琉璃缸
Я не (не я), не хочу быть запертым в стеклянном аквариуме,
求心安
Ищу душевного покоя.
我不需要當一個專家(何用苦惱)
Мне не нужно быть экспертом (Зачем мучиться?),
我的信念是我的夢想
Мое убеждение моя мечта,
子非(非非) 非我不能去想像
Если не я (не я), то кто может это представить?
這判斷
Это суждение.
沒法預計多少個炎夏(生命多長)
Нельзя предсказать, сколько будет летних дней (Как долго продлится жизнь),
向日葵花將失去方向
Подсолнух потеряет направление,
我非(非非) 非要坐著等天亮
Я не (не я), не хочу просто сидеть и ждать рассвета,
會遺憾
Буду сожалеть.





Writer(s): Duo Duo, Phillip Lam


Attention! Feel free to leave feedback.