林奕匡 - 好好的聊個天 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林奕匡 - 好好的聊個天




好好的聊個天
Хороший разговор
很想可以說人生觀
Так хочется поговорить о взглядах на жизнь,
平靜或慾求未滿
О спокойствии или неудовлетворенных желаниях.
關上大門 這串話題沉悶
За закрытой дверью эта тема утомительна,
花一天探索圖書館
Целый день можно бродить по библиотеке,
求知不拒絕我們
Жажда знаний объединяет нас,
卻見我們 興趣一般
Но, видишь ли, интересы у нас разные.
垂頭擰手腕
Опустив голову, кручу запястье,
對著熒幕看最表面
Смотрим в экран, видя лишь поверхностное,
任意讚賞挖苦
Раздаем случайные похвалы и критику,
各自炫耀與搏可憐
Хвастаемся и соревнуемся в жалости.
聊關心世界的
Поговорить о том, что волнует мир,
聊增添智慧的
О том, что обогащает разум.
簡單些我願查問你的心情
Проще говоря, я хочу узнать, как у тебя дела,
你亦提及我的想法類似的
А ты расскажешь мне о своих мыслях, таких же, как мои.
聊關於你我的
Поговорить о нас с тобой,
當喧嘩每日濛混太多心靈
Когда ежедневная суета слишком затуманивает разум,
渴望還是有人可照應
Так хочется, чтобы кто-то был рядом.
講起一套戲聊一天
Обсуждать фильм целый день,
聊步伐為何未變
Говорить о том, почему мы не меняемся,
窺探未來祝某日能如願
Заглядывать в будущее, мечтая, что однажды все сбудется.
叮叮車坐去遊畫展
Прокатиться на трамвае до выставки,
途中傾訴著以前
В пути вспоминать прошлое,
卻怕以後 每次心酸 無人在身邊
Но бояться, что в будущем, когда станет грустно, рядом никого не будет.
縱是無話也有焦點
Даже когда не о чем говорить, наши взгляды встречаются,
直透眼睛中央
Смотрят прямо в глаза,
你約定話我已心甜
И от твоего приглашения на свидание мое сердце сладко замирает.
聊關心世界的
Поговорить о том, что волнует мир,
聊增添智慧的
О том, что обогащает разум.
簡單些我願查問你的心情
Проще говоря, я хочу узнать, как у тебя дела,
你亦提及我的想法類似的
А ты расскажешь мне о своих мыслях, таких же, как мои.
聊關於你我的
Поговорить о нас с тобой,
當喧嘩每日濛混太多心靈
Когда ежедневная суета слишком затуманивает разум,
渴望還是有人可照應
Так хочется, чтобы кто-то был рядом.
好好的交交心沿路踏身影
Искренне поговорить, идя вместе по дороге,
段段話換回舊夢延續旅程
Каждое слово возвращает старые мечты, продолжая наше путешествие.
好好的一顆心沉默無聲
Доброе сердце молчит.
聊一些勇敢的
Хорошо бы поговорить о чем-то смелом,
簡單些我願查問你的心情
Проще говоря, я хочу узнать, как у тебя дела,
你亦提及我的想法類似的
А ты расскажешь мне о своих мыслях, таких же, как мои.
聊關於你我的
Поговорить о нас с тобой,
當喧嘩每日濛混太多心靈
Когда ежедневная суета слишком затуманивает разум,
渴望還是有人可照應
Так хочется, чтобы кто-то был рядом.





Writer(s): Wing Him Chan, Phillip Lam


Attention! Feel free to leave feedback.