林奕匡 - 安徒生的錯 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林奕匡 - 安徒生的錯




安徒生的錯
Ошибка Андерсена
從前誤信謙遜 荒間先會表揚
Раньше верил в скромность, думал, что признание приходит лишь в глуши,
原來是更荒旦 蒼生先會誇獎
Оказалось, все наоборот, лишь в суете мирской тебя превозносят ввысь.
堅守的雋永 亂世之中哪個細心欣賞
Истинные ценности, кто в этом хаосе оценит их по достоинству,
為何善惡不分 偏偏得到景仰
Почему же зло торжествует, а доброте достаются лишь преклонение и почтительность?
怪那一位安徒生 故事編寫得太動人
Винить нужно Андерсена, слишком трогательные истории он писал,
讓我不肯相信 天公不憐憫
Заставил меня поверить, что небеса не бывают к нам равнодушны и безжалостны,
若我忠於安徒生
Если я останусь верен Андерсену,
繼續去忠貞做人
Продолжу жить честно и благородно,
我會否可得到蒼天的護蔭 不需犧牲
Смогу ли я обрести покровительство небес, не жертвуя ничем?
抬頭望向天際 星光閃爍依然
Поднимаю взгляд к небесам, звезды мерцают, как и прежде,
回眸望向影子 它始終靠身邊
Оглядываюсь на свою тень, она всегда рядом, моя верная спутница,
媽媽的耳語 亂世之中變到更加鏗鏘
Слова моей матери в этом хаосе звучат еще громче и отчетливей,
童年學過的課 它的尊貴不變
Уроки детства, их ценность неизменна.
怪那一位安徒生 故事編寫得太動人
Винить нужно Андерсена, слишком трогательные истории он писал,
讓我不肯相信 天公不憐憫
Заставил меня поверить, что небеса не бывают к нам равнодушны и безжалостны,
若決心堅守純真
Если я решу сохранить свою чистоту,
繼續去忠貞做人
Продолжу жить честно и благородно,
我會否可得到蒼天的護蔭 Oh 我都有勇氣 尚存一顆心
Смогу ли я обрести покровительство небес? О, у меня еще есть мужество, во мне еще бьется сердце,
這種高貴尚未曾脫軌
Эта благородство еще не сбилось с пути,
我更要信 未爬的天梯
Я все еще верю, что непокоренные вершины,
會不久以後一一發現
Скоро откроются передо мной,
在這俗世
В этом бренном мире.
怪那一位安徒生 故事編寫得太動人
Винить нужно Андерсена, слишком трогательные истории он писал,
若你將他醜化 我哪會甘心
Если ты его очернишь, я этого так не оставлю,
我也許活得天真 繼續去忠貞做人
Возможно, я живу наивно, продолжая жить честно и благородно,
至少總可得到蒼天的護蔭 眷顧命運
Но по крайней мере, так я могу обрести покровительство небес, их благосклонность к моей судьбе.





Writer(s): Yi Bang Lan, Phil Lam


Attention! Feel free to leave feedback.