林奕匡 - 有淚多好 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林奕匡 - 有淚多好




有淚多好
Как хорошо, что есть слезы
當天畢業 方帽拋向 朗天空
В день выпуска, кепку подбросив в небо,
傻傻哭 明明捨不得臉上 那歡容
Глупо плакал, хоть и не хотел скрывать с лица улыбку.
初生之犢 不知險惡 常被戲弄
Молодым и глупым, не зная опасностей, часто попадал впросак,
難過 照鏡哭出鬥志 洶洶湧湧
Расстраивался, плакал перед зеркалом, борясь с отчаянием, бурлящим внутри.
難忘掉知己決裂那些裂縫
Не забыть мне трещины в дружбе с близкими,
無意中 爸媽老了弱到不禁風 我心多痛
Неожиданно, родители постарели, стали слабыми, как тростинка, как больно мне.
原來我眼睛需要傾出淚
Оказывается, моим глазам нужно проливать слезы,
提示我 人生種種知覺也安好 沒有失去
Чтобы напомнить мне, что все чувства в жизни прекрасны, пока я ничего не потерял.
抬頭有曙光所以珍惜淚
Поднимаю голову, вижу рассвет, поэтому ценю слезы,
陪伴我 回顧美醜哭笑冷暖興衰
Они сопровождают меня, когда я вспоминаю прекрасное и ужасное, смех и слезы, холод и тепло, взлеты и падения.
而麻木多可怕 多得眼淚伴隨
А как ужасна бесчувственность, как хорошо, что слезы со мной,
尋成長的證據
Они помогают найти доказательства моего взросления.
分手一幕 天色昏暗 太傷心
В момент расставания, в сумерках, так больно,
無言哭 難明該怎麼放下 愛的人
Плакал без слов, не понимая, как отпустить любимую.
一舉攻入 即可反勝 無限接近
Один рывок и мы почти победили,
完了 你我都虛脫了 全隊偉人
Все кончено, мы оба измотаны, вся команда герои,
昂然地捧起那冠軍 擁吻
Гордо поднимаем кубок чемпиона, целуемся.
原來我眼睛需要傾出淚
Оказывается, моим глазам нужно проливать слезы,
提示我 人生種種知覺也安好 沒有失去
Чтобы напомнить мне, что все чувства в жизни прекрасны, пока я ничего не потерял.
抬頭有曙光所以珍惜淚
Поднимаю голову, вижу рассвет, поэтому ценю слезы,
陪伴我 回顧美醜哭笑冷暖興衰
Они сопровождают меня, когда я вспоминаю прекрасное и ужасное, смех и слезы, холод и тепло, взлеты и падения.
假使要活下去 我總要愛恨誰
Если я хочу жить дальше, я должен кого-то любить и ненавидеть,
情緒搖動萬物 地裂開 天劈雷
Эмоции сотрясают вселенную, земля трескается, небо раскалывается молнией,
風一翻 樹落花 海潑水
Ветер дует, с деревьев падают цветы, море плещет волнами,
一杯乾了 有我的淚
Выпиваю до дна, в бокале мои слезы,
還有心 還有生 提步追 No
Пока есть сердце, пока есть жизнь, иду вперед. Нет.
原來我眼睛需要傾出淚
Оказывается, моим глазам нужно проливать слезы,
提示我 人生高低起跌看得開 便豁出去
Чтобы напомнить мне, что нужно спокойно относиться к взлетам и падениям в жизни, и тогда я смогу все преодолеть.
抬頭有曙光所以珍惜淚
Поднимаю голову, вижу рассвет, поэтому ценю слезы,
陪伴我 迎接美醜哭笑冷暖興衰
Они сопровождают меня, когда я встречаю прекрасное и ужасное, смех и слезы, холод и тепло, взлеты и падения.
而存在多飄渺 多得眼淚伴隨
А существование так эфемерно, как хорошо, что слезы со мной,
尋回憶的證據
Они помогают найти доказательства моих воспоминаний.
Oh...
Oh...





Writer(s): Phillip Lam, Chen Yong Qian


Attention! Feel free to leave feedback.