Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatou,
Nathalie
et
Celeste
Fatou,
Nathalie
und
Celeste
M'emmènent
en
boite
et
dès
qu'elles
y
arrivent
elles
tombent
la
veste
Nehmen
mich
mit
in
den
Club
und
sobald
sie
dort
ankommen,
ziehen
sie
ihre
Jacken
aus
J'entre
dans
la
boite
au
ralenti,
comme
avec
un
style
cainri
Ich
betrete
den
Club
in
Zeitlupe,
wie
mit
einem
Ami-Style
Les
filles
sont
en
mode
fraîches,
et
loin
d'être
hostiles
Die
Mädels
sind
im
frischen
Modus
und
weit
davon
entfernt,
feindselig
zu
sein
La
piste
chauffe
étant
donné
le
contexte
Die
Tanzfläche
heizt
sich
auf,
angesichts
des
Kontexts
Ça
frotte
comme
si
on
voulait
mettre
à
l'amende
le
spontex
Es
wird
gerieben,
als
wollte
man
Spontex
eine
Strafe
aufbrummen
Ça
coupe
et
décale,
les
gars
se
décollent
des
Es
wird
geschnitten
und
verschoben,
die
Jungs
lösen
sich
von
den
Distances
réglementaires,
de
quoi
voir
les
décolletés
Sicherheitsabständen,
um
die
Dekolletés
zu
sehen
Série
Zouk
direct,
c'est
pas
gentil
Direkt
Zouk-Serie,
das
ist
nicht
nett
Mon
dj
fait
des
siennes,
et
ça
danse
au
ralenti
Mein
DJ
macht
sein
Ding,
und
es
wird
langsam
getanzt
Un
couple
attaque
dur
un
Zouk
de
tonton
Ein
Paar
legt
einen
harten
Zouk
vom
Onkel
hin
2 km/h
et
une
barre
de
concombre
2 km/h
und
eine
Stange
Gurke
Fatou
me
traine
sur
la
piste
une
fois
Fatou
zieht
mich
einmal
auf
die
Tanzfläche
Elle
bloque
sa
jambe
sous
ma
braguette
et
tourne
37
fois
Sie
blockiert
ihr
Bein
unter
meinem
Hosenschlitz
und
dreht
sich
37
Mal
Là,
sa
cuisse
entre
mes
jambes
est
un
argument
de
poids
Da
ist
ihr
Schenkel
zwischen
meinen
Beinen
ein
gewichtiges
Argument
50%
de
muscle,
et
50%
de
bois
50%
Muskeln
und
50%
Holz
Dans
son
dos,
je
laisse
tomber
ma
main
comme
un
bandit
Auf
ihrem
Rücken
lasse
ich
meine
Hand
wie
ein
Bandit
fallen
En
dessous
de
la
ceinture
et
oops...
elle
a
rien
dit
Unterhalb
der
Gürtellinie
und
ups...
sie
hat
nichts
gesagt
Son
énergie
a
fait
du
Zouk
un
vrai
sport,
vraiment
Ihre
Energie
hat
Zouk
wirklich
zu
einem
echten
Sport
gemacht
La
frangine
a
trop
de
Dakatine
dans
le
corps
Die
Schwester
hat
zu
viel
Dakatine
im
Körper
Laisse
moi
faire
et
suis,
bébé
Lass
mich
machen
und
folge
mir,
Baby
Plus
j'avance,
et
plus
tu
me
plais
Je
mehr
ich
vorankomme,
desto
mehr
gefällst
du
mir
Serre
moi
fort
et
glisse,
bébé
Drück
mich
fest
und
gleite,
Baby
Garde
la
cadence,
s'il
te
plait
Halte
den
Rhythmus,
bitte
Changement
de
partenaire,
c'est
la
folie
Partnerwechsel,
es
ist
verrückt
Quand
je
tombe
sur
cette
mignonne
qu'on
appelle
Nathalie
Wenn
ich
auf
dieses
süße
Mädchen
treffe,
das
Nathalie
genannt
wird
Cette
bretonne
est
un
nouveau
phénomène
Diese
Bretonin
ist
ein
neues
Phänomen
50%
de
muscles
et
50%
de
crème
50%
Muskeln
und
50%
Creme
Un
baggy
taille
basse,
dos
cassé
j'imagine
Eine
Baggy-Hose
mit
niedriger
Taille,
gebrochener
Rücken,
stelle
ich
mir
vor
Une
poitrine
made
in
KFC
digne
du
frangine
Eine
Brust
made
in
KFC,
würdig
der
Schwester
Des
boucles
d'oreilles
venues
tout
droit
d'Istanbul
Ohrringe
direkt
aus
Istanbul
Et
un
déhanché
aussi
rare
qu'une
chinoise
avec
un
boule
Und
ein
Hüftschwung,
so
selten
wie
eine
Chinesin
mit
einem
Po
Elle
cambre
une
danse
aléatoire
comme
au
loto
Sie
wiegt
sich
in
einem
zufälligen
Tanz
wie
beim
Lotto
Puis
elle
s'agrippe
au
poteau,
comme
pour
faire
de
la
moto
Dann
klammert
sie
sich
an
die
Stange,
als
würde
sie
Motorrad
fahren
Je
lui
dis
"le
poteau
glisse,
et
puis
t'as
les
mains
moites"
Ich
sage
ihr:
"Die
Stange
rutscht,
und
du
hast
feuchte
Hände"
Elle
comprend
pas
qu'avec
sa
largeur,
elle
a
rempli
la
boite
Sie
versteht
nicht,
dass
sie
mit
ihrer
Breite
den
Club
gefüllt
hat
Sa
peau
rougit,
la
chaleur
donne
juste
après
la
bière
Ihre
Haut
rötet
sich,
die
Hitze
kommt
gleich
nach
dem
Bier
A
première
vue,
les
symptômes
de
la
grippe
aviaire
Auf
den
ersten
Blick
die
Symptome
der
Vogelgrippe
Voilà
ce
qu'on
appelle
les
choses
qui
donnent
chaud
Das
ist
es,
was
man
Dinge
nennt,
die
heiß
machen
Non
là
faut
que
je
boive,
même
si
j'ai
que
une
conso
Nein,
da
muss
ich
trinken,
auch
wenn
ich
nur
einen
Drink
habe
Laisse
moi
faire
et
suis,
bébé
Lass
mich
machen
und
folge
mir,
Baby
Plus
j'avance,
et
plus
tu
me
plais
Je
mehr
ich
vorankomme,
desto
mehr
gefällst
du
mir
Serre
moi
fort
et
glisse,
bébé
Drück
mich
fest
und
gleite,
Baby
Garde
la
cadence,
s'il
te
plait
Halte
den
Rhythmus,
bitte
Une
verre
de
punch,
déjà
je
tombe
la
veste,
et
fais
Ein
Glas
Punsch,
schon
ziehe
ich
die
Jacke
aus
und
mache
Un
retour
sur
la
piste
dans
les
bras
de
Céleste,
attendez
Eine
Rückkehr
auf
die
Tanzfläche
in
den
Armen
von
Celeste,
wartet
Cette
guadeloupéenne
est
un
vrai
pur
sang
Diese
Guadeloupianerin
ist
ein
echtes
Vollblut
100%
de
caramel
0%
100%
Karamell,
0%
Elle
enclenche,
elle
embraye,
moi
j'essaye
et
j'enraye
Sie
schaltet
ein,
sie
kuppelt,
ich
versuche
es
und
scheitere
Et
à
droite
et
à
gauche,
tiens
ma
taille
tiens
ma
tête
Und
nach
rechts
und
nach
links,
halt
meine
Taille,
halt
meinen
Kopf
Si
j'avais
su,
j'aurais
fait
un
projet
prévisionnel
Wenn
ich
das
gewusst
hätte,
hätte
ich
einen
vorausschauenden
Plan
gemacht
Pour
moi
c'est
technique,
mais
pour
elle
c'est
traditionnel
Für
mich
ist
es
technisch,
aber
für
sie
ist
es
traditionell
Position,
j'avance
et
fais
une
rotation
mytho
Position,
ich
gehe
vor
und
mache
eine
Pseudo-Drehung
Position,
elle
a
bien
localisé
ma
libido
Position,
sie
hat
meine
Libido
gut
lokalisiert
Elle
se
retourne
et
me
montre
qu'elle
a
feinté
le
régime
Sie
dreht
sich
um
und
zeigt
mir,
dass
sie
die
Diät
vorgetäuscht
hat
Et
là,
elle
frotte
comme
si
elle
voulait
décaper
le
jean
Und
da
reibt
sie,
als
wollte
sie
die
Jeans
abschleifen
Je
dis
"Attends,
attends",
elle
me
dit
"Nada,
nada"
Ich
sage:
"Warte,
warte",
sie
sagt
mir:
"Nada,
nada"
Je
lui
dis
"Comment,
comment?
",
elle
me
dit
"Gwada,
gwada"
Ich
sage
ihr:
"Wie,
wie?",
sie
sagt
mir:
"Gwada,
gwada"
Ok,
merci
gwada,
tu
m'offres
un
Zouk
de
tueur
Okay,
danke
Gwada,
du
bietest
mir
einen
Killer-Zouk
an
J'ai
compris
même
d'où
venait
la
goutte
de
sueur
Ich
habe
sogar
verstanden,
woher
der
Schweißtropfen
kam
Laisse
moi
faire
et
suis,
bébé
Lass
mich
machen
und
folge
mir,
Baby
Plus
j'avance,
et
plus
tu
me
plais
Je
mehr
ich
vorankomme,
desto
mehr
gefällst
du
mir
Serre
moi
fort
et
glisse,
bébé
Drück
mich
fest
und
gleite,
Baby
Garde
la
cadence,
s'il
te
plait
Halte
den
Rhythmus,
bitte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tresor Mangasa, Ahmed Adam
Album
L'excuse
date of release
21-05-2007
Attention! Feel free to leave feedback.