Philharmonia Orchestra feat. Maria Callas & Tullio Serafin - La Bohème (1997 Digital Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Philharmonia Orchestra feat. Maria Callas & Tullio Serafin - La Bohème (1997 Digital Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì




La Bohème (1997 Digital Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì
La Bohème (1997 Digital Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì
Sì. Mi chiamano Mimì
Yes. They call me Mimì
Ma il mio nome è Lucia
But my name is Lucia
La storia mia è breve
My story is a short one
A tela o a seta
On canvas or silk
Ricamo in casa e fuori
I embroider at home and away
Son tranquilla e lieta
I am peaceful and happy
Ed è mio svago
And it is my recreation
Far gigli e rose
To make lilies and roses
Mi piaccion quelle cose
I love those things
Che han dolce malìa
Which have such sweet magic
Che parlano d'amor, di primavere
Which speak of love, of springtimes
Che parlano di sogni e di chimere
Which speak of dreams and chimeras
Quelle cose che han nome poesia
Those things which have the name of poetry
Lei m'intende?
Do you understand me?
Mi chiamano Mimì
They call me Mimì
Il perché non so
I do not know why
Sola, mi fo
Alone, I do
Il pranzo da me stessa
I cook my own lunch
Non vado sempre a messa
I do not always go to mass
Ma prego assai il Signore
But I pray much to the Lord
Vivo sola, soletta
I live alone, all alone
in una bianca cameretta
There in a white little room
Guardo sui tetti e in cielo
I look out over the rooftops and at the sky
Ma quando vien lo sgelo
But when the thaw comes
Il primo sole è mio
The first sun is mine
Il primo bacio dell'aprile è mio!
The first kiss of April is mine!
Il primo sole è mio
The first sun is mine
Germoglia in un vaso una rosa
A rose blooms in a vase
Foglia a foglia la spio!
Leaf by leaf I watch it!
Cosi gentile il profumo d'un fiore!
The fragrance of a flower is so sweet!
Ma i fior ch'io faccio
But the flowers that I make
Ahimè! non hanno odore
Alas! have no scent
Altro di me non le saprei narrare
I could not tell you anything else about myself
Sono la sua vicina che la vien fuori d'ora a importunare
I am your neighbor who has come out of season to bother you





Writer(s): Giacomo Puccini, Library Arrangement


Attention! Feel free to leave feedback.