Philip Quast - Color and Light - translation of the lyrics into German

Color and Light - Philip Quasttranslation in German




Color and Light
Farbe und Licht
White. A blank page or canvas
Weiß. Eine leere Seite oder Leinwand
The challenge: To bring order to the whole
Die Herausforderung: Ordnung ins Ganze zu bringen
Through design
Durch Design
Composition
Komposition
Balance
Balance
Light
Licht
And harmony
Und Harmonie
"Sunday In The Park With George" by James Lapine and Stephen Sondheim.
"Sunday In The Park With George" von James Lapine und Stephen Sondheim.
And I got to play George. George Seurat.
Und ich durfte George spielen. George Seurat.
But, ahm, I knew nothing about painting.
Aber, ähm, ich wusste nichts über Malerei.
So Carol, my wife, and I went off to Paris to the Musée d′Orsay to find his paintings.
Also fuhren Carol, meine Frau, und ich nach Paris ins Musée d′Orsay, um seine Gemälde zu finden.
We turned up at this, eh, amazing building, and, eh, we went in and -
Wir tauchten bei diesem, äh, erstaunlichen Gebäude auf, und, äh, wir gingen hinein und -
Look, if you come from where I come from you would never expect to see these things in a whole lifetime.
Schau, wenn du daherkommst, woher ich komme, würdest du niemals erwarten, so etwas in einem ganzen Leben zu sehen.
And there they were, things you'd only ever seen in books.
Und da waren sie, Dinge, die man nur jemals in Büchern gesehen hatte.
So... Cezannes and... waterlilies... that Monet fellow...
Also... Cezannes und... Seerosen... dieser Monet-Kerl...
And, eh... and Degas... and, eh... Toulouse-Lautrecs and Van Goghs, and, eh...
Und, äh... und Degas... und, äh... Toulouse-Lautrecs und Van Goghs, und, äh...
And then there was this one painting... a Seurat...
Und dann war da dieses eine Gemälde... ein Seurat...
Look, it′s made of a sort of dots...
Schau, es ist aus einer Art Punkten gemacht...
Thousands, millions of dots...
Tausende, Millionen von Punkten...
And then - I got the score!
Und dann - bekam ich die Partitur!
Talk about dots...
Sprich mal von Punkten...
Oh, so much to learn!
Oh, so viel zu lernen!
And I have to learn to paint
Und ich muss malen lernen
Paint sticks, paint dogs...
Stöcke malen, Hunde malen...
Sorry, darling?... A baby?!!
Entschuldigung, Liebling?... Ein Baby?!!
When? How long?...
Wann? Wie lange?...
But I've gotta paint hats!
Aber ich muss Hüte malen!
More red...
Mehr Rot...
Me, a father...
Ich, ein Vater...
And a little more red...
Und ein bisschen mehr Rot...
And I have to improve my articulation
Und ich muss meine Artikulation verbessern
Blue blue blue blue
Blau blau blau blau
Blue blue blue blue
Blau blau blau blau
Even even...
Gleichmäßig gleichmäßig...
Good...
Gut...
And I have to rehearse my intonation
Und ich muss meine Intonation proben
Bumbum bum bumbumbum
Bumbum bum bumbumbum
Bumbum bum...
Bumbum bum...
And then I have to learn to count the beats
Und dann muss ich lernen, die Takte zu zählen
(Two three four)
(Zwei drei vier)
More red...
Mehr Rot...
What?
Was?
(One two three four)
(Eins zwei drei vier)
More blue...
Mehr Blau...
Two three four five - shit...
Zwei drei vier fünf - Scheiße...
(...seven eight)
(...sieben acht)
More beer...
Mehr Bier...
(Two three four five six seven eight)
(Zwei drei vier fünf sechs sieben acht)
I don't care what we call it, I′ve gotta learn this song!...
Es ist mir egal, wie wir es nennen, ich muss dieses Lied lernen!...
(One two three four five six seven eight)
(Eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht)
More light!
Mehr Licht!
And right down in my guts, looming ever closer...
Und tief in meinem Inneren, immer näher rückend...
Color and light
Farbe und Licht
...was opening night
...war die Premiere
There′s only color and light
Es gibt nur Farbe und Licht
Stephen Sondheim's what?
Stephen Sondheims was?
Yellow and white
Gelb und Weiß
In the building??!...
Im Gebäude??!...
Just blue and yellow and white
Nur Blau und Gelb und Weiß
What if your baby comes on opening night?
Was, wenn dein Baby am Premierenabend kommt?
Look at the air, miss-
Schau dir die Luft an, Fräulein-
See what I mean?
Siehst du, was ich meine?
Hello, Stephen. How are you?
Hallo, Stephen. Wie geht es dir?
No, look over there, miss-
Nein, schau dorthin, Fräulein-
That′s done with green...
Das ist mit Grün gemacht...
He hates me... he hates me...
Er hasst mich... er hasst mich...
Conjoined with orange
Verbunden mit Orange
I never gonna learn this
Ich werde das nie lernen
Not in a million years...
Nicht in einer Million Jahren...
Shit shit shit shit shit shit shit shit...
Scheiße Scheiße Scheiße Scheiße Scheiße Scheiße Scheiße Scheiße...
Oh bloody hell...
Oh, verdammte Hölle...
Just look at it all, will you...
Schau dir das alles an, willst du...
Red red red red
Rot rot rot rot
Red red orange
Rot rot orange
Red red orange
Rot rot orange
Orange pick up blue
Orange nimm Blau auf
Pick up red
Nimm Rot auf
Pick up orange
Nimm Orange auf
From the blue-green blue-green
Aus dem Blau-Grün Blau-Grün
Blue-green circle
Blau-grüner Kreis
On the violet diagonal
Auf der violetten Diagonale
Di-ag-ag-ag-o-nal-nal-nal-nal
Di-ag-ag-ag-o-nal-nal-nal-nal
Yellow comma yellow comma
Gelbes Komma gelbes Komma
Numnum num numnumnum
Numnum num numnumnum
Numnum num...
Numnum num...
Blue blue blue blue
Blau blau blau blau
Blue still waiting
Blau wartet noch
Red that perfume
Rot dieses Parfüm
Blue all night
Blau die ganze Nacht
Blue-green the window shut
Blau-grün das Fenster geschlossen
Dut dut dut
Dut dut dut
Dot Dot sitting
Dot Dot sitzend
Dot Dot waiting
Dot Dot wartend
Dot Dot getting fat fat fat
Dot Dot wird dick dick dick
More yellow
Mehr Gelb
Dot Dot waiting to go
Dot Dot wartet darauf zu gehen
Out out out
Raus raus raus
No no no George
Nein nein nein George
Finish the hat finish the hat
Beende den Hut beende den Hut
Have to finish the hat first
Muss zuerst den Hut beenden
Hat hat hat hat
Hut Hut Hut Hut
Hot hot hot it's hot in here...
Heiß heiß heiß es ist heiß hier drin...
Sunday!
Sonntag!
Color and light
Farbe und Licht
I got till opening night
Ich habe bis zur Premiere Zeit
There′s only color and light
Es gibt nur Farbe und Licht
But where is the baby?
Aber wo ist das Baby?
Purple and white
Lila und Weiß
The fucking baby...
Das verdammte Baby...
And red and purple and white
Und Rot und Lila und Weiß
Carol is the size of a truck...
Carol ist so groß wie ein Lastwagen...
Look at this glade, girls
Schaut euch diese Lichtung an, Mädels
Call the cab!
Ruf ein Taxi!
Your cool blue spot
Dein kühler blauer Fleck
She's on the floor of the cab
Sie liegt auf dem Boden des Taxis
No, stay in the shade, girls
Nein, bleibt im Schatten, Mädels
Oh God
Oh Gott
It′s getting hot
Es wird heiß
It's getting-
Es wird-
WAH!
WAH!
He's blue, he′s blue!
Er ist blau, er ist blau!
And they′re blue...
Und sie sind blau...
And it's warm inside his eyes
Und es ist warm in seinen Augen
And it′s soft inside his eyes
Und es ist weich in seinen Augen
And you drown inside his eyes
Und du ertrinkst in seinen Augen
I could look at him forever...
Ich könnte ihn ewig ansehen...





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! Feel free to leave feedback.