Philipp Friedrich Silcher, Fritz Wunderlich, Kurt Graunke Symphony Orchestra & Hans Carste - Ännchen von Tharau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Philipp Friedrich Silcher, Fritz Wunderlich, Kurt Graunke Symphony Orchestra & Hans Carste - Ännchen von Tharau




Ännchen von Tharau
Анхен из Тарау
Ännchen von Tharau ist, die mir gefällt,
Анхен из Тарау - ты мне нравишься,
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld.
Ты - моя жизнь, моё добро и мои деньги.
Ännchen von Tharau hat wieder ihr Herz
Анхен из Тарау снова своё сердце
Auf mich gerichtet in Lieb' und in Schmerz.
Обратила ко мне с любовью и болью.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Анхен из Тарау, моё богатство, моё добро,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
Ты - моя душа, моя плоть и моя кровь.
Käm alles Wetter gleich auf uns zu schlahn,
Если бы даже все ненастья обрушились на нас,
Wir sind gesinnt beieinander zu stahn.
Мы намерены держаться друг друга.
Krankheit, Verfolgung, Betrübnis und Pein
Болезнь, преследование, печаль и мука
Soll unsrer Liebe Verknotigung sein.
Станут залогом нашей любви.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Анхен из Тарау, моё богатство, моё добро,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
Ты - моя душа, моя плоть и моя кровь.
Recht als ein Palmenbaum über sich steigt,
Подобно тому, как пальма тянется ввысь,
Je mehr ihn Hagel und Regen anficht,
Чем сильнее её треплет град и дождь,
So wird die Lieb in uns mächtig und groß
Так и наша любовь становится сильнее и больше
Durch Kreuz, durch Leiden, durch mancherlei Not.
Через крест, через страдания, через всяческие невзгоды.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Анхен из Тарау, моё богатство, моё добро,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
Ты - моя душа, моя плоть и моя кровь.
Würdest du gleich einmal von mir getrennt,
Если бы ты вдруг оказалась вдали от меня,
Lebtest da, wo man die Sonne kaum kennt,
Жила бы там, где солнца почти не видно,
Ich will dir folgen durch Wälder, durch Meer,
Я последовал бы за тобой через леса, через моря,
Eisen und Kerker und feindliche Heer.
Сквозь железо и темницы, сквозь вражеские войска.
Ännchen von Tharau, mein Licht, meine Sonn,
Анхен из Тарау, мой свет, моё солнце,
Mein Leben schließ ich um deines herum.
Свою жизнь заключаю вокруг твоей.





Writer(s): Philipp Friedrich Silcher, Hans Last, Simon Dach


Attention! Feel free to leave feedback.