Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
fois
je
suis
sérieux
Dieses
Mal
ist
es
mir
ernst
Je
jure
que
je
ne
serai
plus
jamais
malheureux
Ich
schwöre,
ich
werde
nie
wieder
unglücklich
sein
Plus
de
rancune
envers
les
hommes
ou
envers
Dieu
Kein
Groll
mehr
gegenüber
Menschen
oder
Gott
Plus
de
poussière
dans
les
yeux
Kein
Staub
mehr
in
den
Augen
Cette
fois
c'est
décidé
Dieses
Mal
ist
es
beschlossen
Je
laisse
le
fataliste
en
moi
se
suicider
Ich
lasse
den
Fatalisten
in
mir
Selbstmord
begehen
Mais
le
voilà
convaincu
qu'il
va
se
manquer
Doch
er
ist
überzeugt,
dass
er
danebenschießen
wird
Que
ce
serait
mieux
de
laisser
tomber
Dass
es
besser
wäre,
es
sein
zu
lassen
C'est
une
fable
de
tous
les
jours
Es
ist
eine
Fabel
von
jedem
Tag
Que
l'on
aime
se
raconter
Die
wir
uns
gerne
erzählen
Sous
le
nuage
de
sable
qui
toujours
Unter
der
Sandwolke,
die
immer
Poursuit
les
mécontentés
Die
Unzufriedenen
verfolgt
Cette
fois
c'est
pas
pour
rire
Dieses
Mal
ist
es
kein
Scherz
Je
vais
tourner
sept
fois
ma
langue
avant
de
la
sortir
Ich
werde
sieben
Mal
überlegen,
bevor
ich
rede
Je
vais
chanter
le
meilleur
Ich
werde
das
Beste
singen
Je
vais
murmurer
le
pire
Ich
werde
das
Schlimmste
flüstern
Calculer
mes
sourires
Mein
Lächeln
berechnen
Je
vais
faire
de
mon
mieux
Ich
werde
mein
Bestes
geben
Pour
qu'on
ne
lise
plus
jamais
la
peur
dans
mes
yeux
Damit
man
die
Angst
nie
mehr
in
meinen
Augen
liest
Pour
qu'on
dise
il
a
l'air
bien
il
a
l'air
mieux
Damit
man
sagt,
er
sieht
gut
aus,
er
sieht
besser
aus
Pour
que
je
les
croie
un
peu
Damit
ich
es
euch
ein
wenig
glaube
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Bergeron
Attention! Feel free to leave feedback.