Philippe Brach - Dans ma tête - translation of the lyrics into German

Dans ma tête - Philippe Brachtranslation in German




Dans ma tête
In meinem Kopf
On est ben dans ma tête
Wir sind gut in meinem Kopf
On est une gang à se partager la fête
Wir sind eine Bande, die sich die Feier teilt
On est ben dans ma tête
Wir sind gut in meinem Kopf
Tout l'monde se parle, personne s'écoute
Alle reden, niemand hört zu
Mais osti qu'on est ben dans ma tête
Aber verdammt, sind wir gut in meinem Kopf
Y a juste une chaise pis y a pas d'musique
Es gibt nur einen Stuhl und keine Musik
Tout l'monde se baisse quand j'pogne la statique
Alle ducken sich, wenn ich den Störfang nehm'
J'veux pas finir comme mon vieux père
Ich will nicht wie mein alter Vater enden
Dans un asile à chercher mon air
In 'nem Irrenhaus, auf der Suche nach meiner Melodie
Pourtant, c'est plus facile
Dabei wäre es so einfach
J'serai jamais tout seul sur mon île
Ich wär' nie allein auf meiner Insel
Entouré par une bande de vauriens
Umringt von 'nem Haufen Taugenichtse
Qui aiment ça pleurer pour rien
Die gerne ohne Grund heulen
On est ben dans ma tête
Wir sind gut in meinem Kopf
On est une gang à se partager la fête
Wir sind eine Bande, die sich die Feier teilt
On est ben dans ma tête
Wir sind gut in meinem Kopf
Des fois, y peut manquer un boulon
Manchmal fehlt 'ne Schraube
Des fois, on fait juste c'qui nous tente
Manchmal tun wir einfach, was uns passt
Des fois, on est continuellement cons
Manchmal sind wir durchgehend bescheuert
Sur le WD-40
Vom WD-40
Dingo!
Verrückt!
On rappelle que ce n'est pas une carte pleine
Wir erinnern daran: Das ist keine volle Karte
On joue seulement dans les quatre coins
Wir spielen nur in den vier Ecken
Seulement les coins
Nur die Ecken
On reste dins coins (ah ah)
Wir bleiben in den Ecken (ah ah)
J'avoue, c'est difficile
Zugegeben, es ist schwer
J'suis pris dans le piège du vieux sénile
Ich sitze in der Falle des alten Senils
Encerclé par une bande d'historiens
Eingekreist von 'nem Haufen Historikern
Qui aiment ça m'rappeler pour rien
Die mich gerne unnötig erinnern
Mais ayez pas peur
Aber keine Sorge
J'suis joyeux comme une fleur de tournesol
Ich bin fröhlich wie eine Sonnenblume
Ben quoi, c'est rare que je r'cule mon heure
Na und? Selten dreh' ich an meiner Zeit
Ou que je perds le nord de ma boussole
Oder verlier' den Norden meines Kompasses
Ne-ne-ne-non, dites-y pas
Ne-ne-ne-nein, sag's ihm nicht
On as-tu du fun en gang?
Haben wir Spaß zusammen?
Mais mettez-moi pas en tabarnak
Aber bring mich nicht in Rage
J'pourrais r'tomber s'a mauvaise track (hahahahahaha...)
Sonst fäll' ich wieder auf die falsche Spur (hahahahahaha...)





Writer(s): Bouchard Philippe, Cote Pierre Philippe


Attention! Feel free to leave feedback.