Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′le
sens
venir
comme
une
bouilloire
Ich
spür’s
kommen
wie
einen
Wasserkocher
Un
cri
dans
une
roche
Ein
Schrei
in
einem
Fels
Un
reste
d'idées
dans
l′fond
d'culotte
Ein
Rest
von
Ideen
in
der
Hosentasche
J'ai
vingt-deux
ans,
j′suis
déjà
vieux
Ich
bin
zweiundzwanzig,
schon
alt
Peut-être
un
peu
peureux
Vielleicht
ein
bisschen
ängstlich
J′ai
faite
le
pari
d'vivre
malheureux
Ich
hab
gewettet,
unglücklich
zu
leben
Des
fois,
le
ch′min
est
boiteux
Manchmal
hinkt
der
Weg
Mmm,
ouais,
le
chemin
est
boiteux
Mmm,
ja,
der
Weg
hinkt
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir
Dis-moi
c'tun
badtrip
Sag
mir,
ist
das
ein
Bad
Trip
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir
Dis-moi
pas
d′où
c'est
qu′j'viens
Sag
mir
nicht,
wo
ich
herkomm
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir
Dis-moi
où
c'est
qu′j′vis
(ah-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh)
Sag
mir,
wo
ich
leb
(ah-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh)
T'es
sortie
d′la
noirceur
Du
bist
aus
der
Dunkelheit
gekommen
Pour
blanchir
mes
idées
Um
meine
Gedanken
aufzuhellen
Un
ch'veu
s′a
soupe
qui
sonne
Ein
Haar
in
der
Suppe,
das
klingt
De
grâce,
un
peu
d'espoir
l′autre
bord
d'la
porte
Bitte,
ein
bisschen
Hoffnung
auf
der
anderen
Seite
der
Tür
Pis
c'est
toi
Und
es
ist
du
Merci
d′être
v′nu
faire
qu'on
est
deux
Danke,
dass
du
gekommen
bist,
sodass
wir
zu
zweit
sind
Merci
de
m′dire
à
demain
Danke,
dass
du
„bis
morgen“
sagst
Merci
d'enlever
à
mes
yeux
Danke,
dass
du
aus
meinen
Augen
nimmst
Les
pensées
dans
mes
mains
Die
Gedanken
in
meinen
Händen
Les
pensées
dans
mes
mains
Die
Gedanken
in
meinen
Händen
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir
Dis-moi
c′t'un
badtrip
Sag
mir,
ist
das
ein
Bad
Trip
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir
Dis-moi
pas
d′où
c'est
qu'j′viens
Sag
mir
nicht,
wo
ich
herkomm
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir
Dis-moi
où
c′est
qu'j′vis
(ah
ah
ah...)
Sag
mir,
wo
ich
leb
(ah
ah
ah...)
Ça
va
déjà
mieux
Es
geht
schon
besser
Ça
va
déjà
mieux
Es
geht
schon
besser
Ça
va
déjà
mieux
Es
geht
schon
besser
Ça
va
déjà
mieux
Es
geht
schon
besser
Même
si
y
pleut
Auch
wenn’s
regnet
Ça
va
déjà
mieux
Es
geht
schon
besser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre-philippe «pilou» Côté, Philippe Bouchard
Attention! Feel free to leave feedback.