Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
me
téléphones
avec
ton
téléphone
Du
rufst
mich
an
mit
deinem
Telefon
Tu
m'attends
avec
ton
temps
Du
wartest
auf
mich
mit
deiner
Zeit
Tu
ne
m'écoutes
pas
avec
tes
oreilles
Du
hörst
mich
nicht
mit
deinen
Ohren
Tu
ne
vois
rien
avec
tes
yeux
Du
siehst
nichts
mit
deinen
Augen
Pourquoi
tu
m'chies
pas
d'sus
avec
ton
cul?
Warum
kackst
du
nicht
auf
mich
mit
deinem
Arsch?
J'me
suis
toujours
demandé
Ich
habe
mich
immer
gefragt
S'il
valait
mieux
rester
dans
ta
tête
Ob
es
besser
wäre,
in
deinem
Kopf
zu
bleiben
Que
sur
mes
deux
pieds
Als
auf
meinen
zwei
Füßen
S'il
valait
mieux
s'ouvrir
les
yeux
au
lieu
des
veines
Ob
es
besser
wäre,
die
Augen
statt
die
Adern
zu
öffnen
Jusqu'à
c'que
j'comprenne
Bis
ich
verstehe
Que
j'tais
devenu
ta
fosse
septique
Dass
ich
deine
Klärgrube
geworden
bin
Ben
j'ai
des
p'tites
nouvelles,
paraît
qu'est
rendue
pleine
Nun,
ich
habe
Neuigkeiten,
anscheinend
ist
sie
voll
Faque
j'ai
décidé
de
m'déboucher
Also
habe
ich
beschlossen,
mich
freizumachen
Pis
de
t'flusher
Und
dich
wegzuspülen
Pis
de
t'flusher
Und
dich
wegzuspülen
Si
t'étais
un
char,
j's'rais
ton
ravin
Wenn
du
ein
Auto
wärst,
wäre
ich
dein
Graben
Si
t'étais
antisémite,
ben,
j's'rais
ton
rabbin
Wenn
du
antisemitisch
wärst,
wäre
ich
dein
Rabbiner
Toujours
besoin
de
quelqu'un
ou
ben
quelqu'chose
Immer
brauchst
du
jemanden
oder
etwas
Sais-tu,
j'prendrais
plus
long
qu'une
pause
Weißt
du,
ich
würde
länger
brauchen
als
eine
Pause
Oh,
d'la
peine!
Oh,
der
Schmerz!
Oh,
d'la
peine!
Oh,
der
Schmerz!
Astie
qu'ça
s'rait
l'fun
que
t'en
prennes
Verdammt,
es
wäre
lustig,
wenn
du
welchen
bekämst
Sur
le
seuil
de
ta
porte,
j'ai
fini
d't'attendre
An
deiner
Türschwelle
habe
ich
aufgehört
zu
warten
Comme
une
citrouille
fin
novembre
Wie
ein
Kürbis
Ende
November
C'même
pu
une
question
d'être
capable
Es
ist
nicht
mal
mehr
eine
Frage,
ob
ich
es
kann
Mais
de
joindre
l'utile
au
désagréable
Sondern
das
Nützliche
mit
dem
Unangenehmen
zu
verbinden
Si
t'étais
un
char,
j's'rais
ton
ravin
Wenn
du
ein
Auto
wärst,
wäre
ich
dein
Graben
Si
t'étais
antisémite,
ben,
j's'rais
ton
rabbin
Wenn
du
antisemitisch
wärst,
wäre
ich
dein
Rabbiner
Toujours
besoin
de
quelqu'un
ou
ben
quelqu'chose
Immer
brauchst
du
jemanden
oder
etwas
Sais-tu,
j'prendrais
plus
long
qu'une
pause
Weißt
du,
ich
würde
länger
brauchen
als
eine
Pause
(Si
t'étais
un
char)
(Wenn
du
ein
Auto
wärst)
Si
t'étais
un
char,
j's'rais
ton
ravin
Wenn
du
ein
Auto
wärst,
wäre
ich
dein
Graben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre-philippe «pilou» Côté, Philippe Bouchard
Attention! Feel free to leave feedback.