Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J't'en
train
d'essuyer
ton
refus
Ich
wische
gerade
deine
Ablehnung
ab
Ç'a
fait
un
maudit
beau
de'gât
Das
hat
'ne
verdammte
Schweinerei
hinterlassen
La
dernie're
fois
qu'on
s'est
vus
Das
letzte
Mal,
als
wir
uns
sahen
Le
bon
gout
m'a
vomi
dans
les
bras
Hat
der
gute
Geschmack
mich
in
die
Arme
gekotzt
L'oiseau
vient
de
cogner
sa
fenêtre
Der
Vogel
hat
gerade
gegen
sein
Fenster
geschlagen
Y'a
le
cœur
ben
plus
gros
que
la
tête
Hat
ein
Herz
viel
größer
als
den
Kopf
Y
va
battre
de
l'aile
un
boute
Er
wird
eine
Weile
mit
gebrochenem
Flügel
schlagen
Pis
se
câlicer
de
toute
Und
sich
dann
ganz
verflucht
nochmal
verkrümeln
Tout
c'qu'y
va
trouver
a'
faire
pour
se
distraire
Alles,
was
er
tun
wird,
um
sich
abzulenken
C'est
coucher
d'un
bord
pis
de
l'autre
Ist
von
einer
zur
anderen
Seite
zu
vögeln
Comme
le
pire
des
apôtres
Wie
der
schlimmste
Apostel
Y
va
dire,
ben
inde'cis:
Wird
er
sagen,
ganz
unentschlossen:
Le
sexe
'tait
bon,
l'cafe'
aussi
Der
Sex
war
gut,
der
Kaffee
auch
On
se
dit-tu
Adieu,
a'
demain,
merci?
Sagen
wir
uns
Lebewohl,
bis
morgen,
danke?
T'sais
que
j'pense
même
pas
a'
toe'
Weißt
du,
ich
denk
noch
nicht
mal
an
dich
A'
chaque
coup
que
j'donne
Bei
jedem
Schlag,
den
ich
versetze
J'pense
pas
a'
toe'
Denk
ich
nicht
an
dich
Rebound
(Rebound)
Rebound
(Rebound)
J't'ai
dit
Je
t'aime
Ich
sagte
Ich
liebe
dich
C'tait
même
pas
vrai
War
nicht
mal
wahr
J't'ai
serre'e
fort
Ich
hielt
dich
fest
Y'e'tait
trop
tard
Es
war
zu
spät
Mais
ça,
tu
le
sais
pas
encore
Aber
das
weißt
du
noch
nicht
Chus
trop
pissou
pour
me
tenir
debout
Ich
bin
zu
feige,
um
auf
eigenen
Beinen
zu
stehen
(C'est
pas
tout)
(Es
ist
nicht
alles)
Chus
trop
petit
pour
te
laisser
vivre
ta
vie
Ich
bin
zu
klein,
um
dir
dein
Leben
zu
lassen
Chus
trop
peureux
pour
te
souhaiter
c'qu'y
a
de
mieux
Ich
bin
zu
ängstlich,
dir
das
Beste
zu
wünschen
(Non,
c'est
pas
mon
style)
(Nein,
das
ist
nicht
mein
Stil)
Non
j'vas
attendre
que
tu
te
tannes
Nein,
ich
werde
warten,
bis
du
genug
hast
Que
ton
confort
se
fane
Bis
dein
Trost
welkt
Que
tu
trouves
mieux
pour
nous
deux
Bis
du
was
Besseres
für
uns
beide
findest
De
se
laisser
un
peu
Um
uns
ein
bisschen
loszulassen
Pis
avec
le
peu
de
sagesse
que
j'ai
pu
voler
Und
mit
dem
bisschen
Weisheit,
das
ich
klauen
konnte
Je
te
chanterai
a'
l'oreille:
Werf
ich
dir
ins
Ohr:
Moe',
j'pense
pareil.
Ich
denk
genauso.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Bouchard
Attention! Feel free to leave feedback.