Philippe Chatel - Chanson d'Émilie Jolie et du grand oiseau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Philippe Chatel - Chanson d'Émilie Jolie et du grand oiseau




Chanson d'Émilie Jolie et du grand oiseau
Песенка Эмили Джоли и большой птицы
[Le conteur]:
[Сказочник]:
Il y a un grand arbre
Стоит большое дерево,
Et sur ce grand arbre sont perchés des dizaines d'oiseaux de toutes les couleurs
И на этом дереве сидят десятки птиц всех цветов радуги.
Des rouges des jaunes des bleus des verts
Красные, желтые, синие, зеленые.
Il y en a même qui sont en même temps rouges jaunes verts et bleus
Есть даже такие, которые одновременно красные, желтые, зеленые и синие.
Et le plus grand de tous les oiseaux descend de l'arbre et prend la main d'Emilie
И самая большая из всех птиц спускается с дерева и берет Эмили за руку.
[Émilie]:
[Эмили]:
Je m'appelle Émilie Jolie
Меня зовут Эмили Джоли,
Je m'appelle Émilie Jolie
Меня зовут Эмили Джоли,
Je voudrais partir avec vous
Я хочу улететь с тобой,
Tout au bout du ciel sur vos ailes
На край света, на твоих крыльях,
Et je voudrais vivre avec vous ma vie
И я хочу прожить с тобой свою жизнь.
[Le grand oiseau]:
[Большая птица]:
Tu t'appelles Émilie Jolie
Тебя зовут Эмили Джоли,
Tu t'appelles Émilie Jolie
Тебя зовут Эмили Джоли,
Tu voudrais partir avec nous
Ты хочешь улететь с нами,
Tout au bout du ciel sur nos ailes
На край света, на наших крыльях,
Et tu voudrais vivre avec nous ta vie
И ты хочешь прожить с нами свою жизнь.
[Emilie]:
[Эмили]:
Oui c'est vous m'avez comprise
Да, это так, вы меня поняли.
Alors, dites-moi oui!
Так скажите мне: «Да!»
[Le grand oiseau]:
[Большая птица]:
Tu t'appelles Émilie Jolie
Тебя зовут Эмили Джоли,
Tu rêves de voler la nuit
Ты мечтаешь летать по ночам,
Partir rejoindre le soleil
Лететь навстречу солнцу,
Et même la lune sur nos plumes
И даже к луне, на наших перьях,
Faire un p'tit tour au paradis
Совершить небольшую прогулку в рай.
[Emilie]:
[Эмили]:
Oui c'est vous m'avez comprise
Да, это так, вы меня поняли.
Alors, dites-moi oui!
Так скажите мне: «Да!»
[Le grand oiseau]:
[Большая птица]:
Mais y a tant de choses à voir avant
Но нужно столько всего увидеть, прежде чем
De partir pour le firmament
Отправиться на небосвод.
Y a tant de pages à tourner
Нужно столько страниц перевернуть,
Ta vie ne fait que commencer
Твоя жизнь только начинается.
Y a tant de choses à voir avant
Нужно столько всего увидеть, прежде чем
De partir pour le firmament
Отправиться на небосвод.
Y a tant de jours et tant de nuits
Впереди столько дней и ночей,
Tu es au début de ta vie
Ты только начинаешь свою жизнь.
[Émilie]:
[Эмили]:
J'ai tant de choses à voir avant
Мне нужно столько всего увидеть,
Mais n'oubliez pas pour autant
Но не забывайте,
La petite fille aux cheveux blonds
Маленькую девочку со светлыми волосами,
Qui vous a chanté sa chanson
Которая спела вам свою песню.
Je m'appelle Émilie Jolie
Меня зовут Эмили Джоли,
Je m'appelle Émilie Jolie
Меня зовут Эмили Джоли,
Et si un jour je deviens vieille
И если однажды я состарюсь,
J'irai par le ciel sur vos ailes
Я отправлюсь на небо, на ваших крыльях,
Au rendez-vous du paradis
На встречу в раю.
[Le grand oiseau]:
[Большая птица]:
Mais prends le temps de vivre ta vie
Но не торопись жить своей жизнью,
Ma petite Émilie Jolie
Моя маленькая Эмили Джоли.
Tu sais dans les pays rêvés
Знаешь, в стране грез,
Les oiseaux ne sont pas pressés
Птицы никуда не спешат.
[Le grand oiseau]:
[Большая птица]:
Au revoir Émilie,
До свидания, Эмили,
Et tourne bien toutes les pages!
И переворачивай страницы аккуратно!
[Émilie]:
[Эмили]:
Oui, monsieur l'oiseau, au revoir!
Да, господин птица, до свидания!
[Le grand oiseau]:
[Большая птица]:
Adieu.
Прощай.
[Le conteur]:
[Сказочник]:
Allez, viens Émilie.
Идем, Эмили.
Tu sais, les oiseaux ont toujours raison.
Знаешь, птицы всегда правы.
Tu dois lire les autres pages,
Ты должна прочитать остальные страницы,
C'est la loi des livres d'images.
Таков закон книг с картинками.
Oh, mais dis donc, tu sais la meilleure?
Ах да, ты знаешь, какая страница самая лучшая?
On est à la page des oiseaux,
Мы на странице с птицами,
Et on a failli rater l'autruche!
И чуть не пропустили страуса!
Faut dire aussi qu'elle est jamais à l'heure...
Надо сказать, что он всегда опаздывает...





Writer(s): Philippe De Chateleux


Attention! Feel free to leave feedback.