And for him to transform the witch into a princess
D'un geste...
With a wave of his hand...
CHOEURS:
CHORUS:
Ce n'est pas la fin du début
It's not the end of the beginning
Ni le début de la fin
Nor the beginning of the end
Nous on dit que F.I.N
We say that F.I.N
Ca ne veut pas dire fin!
Doesn't mean end!
LE LAPIN BLEU (VOIX AU TÉLÉPHONE):
THE BLUE RABBIT (VOICE ON THE PHONE):
Allô, ici la compagnie des lapins bleus, j'écooooooute...
Hello, this is the blue rabbit company, I'm waiting...
EMILIE:
EMILIE:
Allô, les lapins bleus? Venez tout de suite! Venez avec tous les autres!
Hello, blue rabbits? Come right now! Come with all the others!
Le prince charmant va arriver! Le prince charmant va arriver!
The prince charming is going to arrive! The prince charming is going to arrive!
LE LAPIN BLEU (VOIX AU TÉLÉPHONE):
THE BLUE RABBIT (VOICE ON THE PHONE):
Il arrive, alors nous arrivons!
He is arriving, so we are arriving!
LE CONTEUR:
THE STORYTELLER:
Tu sais Emilie, nous n'avons pas beaucoup de temps. Alors je vais aller vite, hein. On va dire que son cheval n'est pas encore arrivé. Et puis je vais lui dessiner un blue-jeans, d'accord?
You know Emilie, we don't have much time. So I'm going to go fast, okay? We're going to say that his horse hasn't arrived yet. And then I'm going to draw him in blue jeans, okay?