Philippe Clay - Bleu, blanc, rouge - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Philippe Clay - Bleu, blanc, rouge




Bleu, blanc, rouge
Blue, White, Red
Un vieil accordéon
An old accordion
Chante dans la ruelle
Sings in the alley
Un vol de goélands
A flight of seagulls
Valse dans le ciel bleu...
Waltzes in the blue sky...
Une fille plus très jeune
A girl no longer very young
Une fille pas très belle
A girl not very beautiful
Mais qui l'a peut-être été
But who may have been
Chante au matin d'été:
Sings on a summer morning:
REFRAIN:
CHORUS:
De bleu, de blanc, de rouge
In blue, white, red
Il est vêtu
He is dressed
Mon matelot
My sailor
Il est mieux foutu
He is better off
Que leur drapeau
Than their flag
Il a les dents blanches
He has white teeth
Et les lèvres rouges
And red lips
Et le regard bleu...
And blue eyes...
L'accordéon s'est tu
The accordion is silent
Les oiseaux sont partis
The birds have flown away
Peut-être pour Honolulu
Perhaps for Honolulu
Ou bien pour Tahiti...
Or perhaps for Tahiti...
Tout l'hiver il a plu
All winter it rained
Et le vent a gémi
And the wind howled
Et la fille a dit oui
And the girl said yes
A tous ceux qui ont voulu
To all those who wanted to
REFRAIN
CHORUS
PARLÉ:
SPOKEN:
"La fille, tu racontes toujours la même histoire
"Girl, you always tell the same story
Alors on la connaît, alors bois ton verre
So we know it, so drink your drink
Bois ton verre
Drink your drink
Viens, Viens..."
Come on, come on..."
Voilà le printemps qui revient
Here is spring again
Et les oiseaux, pareil
And the birds, the same
Les bateaux, les marins
The boats, the sailors
Brillent dans le soleil...
Shine in the sun...
La fille est au bistrot
The girl is at the bar
Le patron dans sa caisse
The boss in his cash register
Dit qu'elle s'en va de la caisse
Says she's leaving the cash register
Et même du ciboulot
And even the onions
De vins blancs, de vins rouges
With white wines, red wines
Elle lui a foutu
She gave him
Un beau drapeau...
A beautiful flag...
Elle s'est tuée
She killed herself
D'un coup de couteau
With a knife
Un matin de dimanche
One Sunday morning
Le soleil était rouge
The sun was red
Et le ciel tout bleu...
And the sky all blue...
PARLÉ:
SPOKEN:
"Ah, c'était pas beau à voir
"Oh, it wasn't pretty to see
Ça a fait une drôle d'histoire
It made a strange story
Et puis le temps a passé
And then time passed
Personne n'y a plus pensé
No one thought about it anymore
Ah, si! Un jour, un marin:
Oh, yes! One day, a sailor:
"Salut patron, ben, un petit rouge comme d'habitude
"Hello boss, well, a little red wine as usual
Eh, patron, elle est là?
Hey, boss, is she here?
Elle...
She...
C'est pas vrai..."
It's not true..."





Writer(s): Leo Albert Charles Antoine Ferre, Jean Roger Caussimon


Attention! Feel free to leave feedback.