Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Festival d'Aubervilliers (Live à l'Olympia / 1957)
Festival von Aubervilliers (Live im Olympia / 1957)
Festival
d'Aubervilliers
Festival
von
Aubervilliers
Les
rues
sont
lavées
Die
Straßen
sind
gewaschen
Essuyez
vos
pieds
Wischt
eure
Füße
ab
Emmenez
vos
dames
Bringt
eure
Damen
mit
Allongez,
allongez
vos
tickets
d'entrée
Zeigt
her,
zeigt
her
eure
Eintrittskarten
Sors
ton
nez
d'
sous
l'oreiller
Zieh
deine
Nase
unterm
Kissen
hervor
Allume
tes
quinquets
Mach
deine
Augen
auf
Fais-toi
une
beauté
Mach
dich
hübsch
Laisse
tomber
Paname
Lass
Paris
sausen
On
va
s'en,
on
va
s'en,
on
va
s'en
payer
Wir
werden,
wir
werden,
wir
werden
einen
draufmachen
D'ssous
ta
jupe
et
ton
chandail
Unter
deinem
Rock
und
deinem
Pulli
Ah,
quel
beau
travail!
Ah,
was
für
ein
Prachtstück!
Je
te
signerais
un
bail
Ich
würd'
dir
glatt
'nen
Vertrag
unterschreiben
Sans
faire
le
détail
Ohne
viel
Federlesens
Ma
jolie
canaille
Mein
hübsches
Schlitzohr
Un
carrosse
et
fouette
cocher
Eine
Kutsche
und
Kutscher,
peitsch
drauf!
Allons
réveiller
nos
gambettes
rouillées
Lass
uns
unsre
rostigen
Stelzen
schwingen
Bonjour
messieurs,
dames
Guten
Tag,
meine
Herrschaften
Envoyez
la
tournée
pour
le
vrai
de
vrai
Gebt
eine
Runde
aus,
aber
eine
richtige!
Festival
d'Aubervilliers
Festival
von
Aubervilliers
J'
vais
t'offrir,
aux
frais
d'
l'orphéon
Ich
geb'
dir
aus,
auf
Kosten
der
Musikkapelle
Un
p'tit
pas
d'
black
bottom
Einen
kleinen
Black-Bottom-Schritt
Et
si
t'as
le
cœur
qui
chavire
un
brin
Und
wenn
dein
Herz
ein
wenig
schwankt
Viens
dans
le
coin
derrière
le
crin-crin
Komm
in
die
Ecke
hinter
die
Fidel
Festival
d'Aubervilliers
Festival
von
Aubervilliers
Le
bal,
effronté
Der
Ball,
so
frech
Retrousse
le
quartier
Krempelt
das
Viertel
um
Parlez
d'un
ramdam!
Was
für
ein
Rambazamba!
Faites
passer,
faites
passer,
passer
la
monnaie
Lasst
das
Geld,
lasst
das
Geld,
lasst
das
Geld
rumgehen
J'ai
plus
l'
rond
pour
bastringuer
Ich
hab
keine
Kohle
mehr
zum
Feiern
Mon
or
s'est
taillé
Meine
Knete
ist
stiften
gegangen
Par
le
bout
d'
mes
pieds
Durch
meine
Sohlen
davon
En
plein
macadam
Mitten
auf
den
Asphalt
Envoyez
le
cocher,
on
va
s'en
retourner
Schickt
den
Kutscher,
wir
fahren
heim
T'as
les
cheveux
embroussaillés
Deine
Haare
sind
zerzaust
À
tourbillonner
Vom
Herumwirbeln
On
va
s'
faire
une
veillée
Wir
machen
uns
einen
gemütlichen
Abend
Pour
bien
se
choyer
Um
uns
richtig
zu
verwöhnen
Ma
p'tite
tête
de
fée
Mein
Feenköpfchen
Bien
l'
bonsoir
la
société
Schönen
guten
Abend,
Gesellschaft
Et
chaque
mois
d'
juillet
Und
jeden
Juli
Faut
nous
expédier
un
p'tit
télégramme
Müsst
ihr
uns
ein
kleines
Telegramm
schicken
Pour
s'
payer
une
virée
dans
le
vrai
de
vrai
Um
uns
einen
richtigen
Ausflug
zu
gönnen
Festival
d'Aubervilliers
Festival
von
Aubervilliers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Henry Vic, Georges Berard
Attention! Feel free to leave feedback.