Lyrics and translation Philippe Clay - Gégène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gégène,
mon
vieux,
je
crois
qu'
t'es
saoul
Геген,
старик,
ты,
кажется,
пьян,
Tu
pisses
sur
l'
bec
de
gaz!
T'es
fou?
Ты
мочишься
на
газовый
фонарь!
Ты
с
ума
сошел?
T'espères
peut-être
qu'il
fleurira?
Надеешься,
что
он,
может
быть,
зацветет?
J'
suis
sûr,
moi,
qu'il
fleurira
pas
Я
уверен,
что
он
не
зацветет.
Gégène,
j'
te
serre
plus
la
paluche
Геген,
я
больше
не
буду
пожимать
тебе
руку,
T'es
vraiment
trop
poivrot
maintenant
Ты
теперь
слишком
много
пьешь.
Si
tu
te
penchais
en
avant
Если
бы
ты
наклонился
вперед,
Tu
te
viderais
comme
une
cruche
Ты
бы
вытек,
как
кувшин.
Gégène,
ha,
ha!
Voilà
qu'
tu
t'
prends
pour
une
fontaine
Геген,
ха-ха!
Вот
ты
возомнил
себя
фонтаном!
Gégène,
ha,
ha!
Je
vais
t'
montrer
ce
que
j'
sais
faire
Геген,
ха-ха!
Я
тебе
покажу,
на
что
способен!
Merde!
On
a
chouravé
la
mienne
Черт!
У
меня
стащили
мою!
C'est
pourtant
pas
des
trucs
qu'on
perd
Это
все-таки
не
те
вещи,
которые
теряют!
Gégène
y
a
des
mecs
au
balcon
Геген,
там
на
балконе
мужики,
Tu
les
entends
pas?
Ils
rigolent
Ты
их
не
слышишь?
Они
смеются!
Qu'est-ce
que
vous
avez?
Eh,
bande
de
cons!
Чего
вам?
Эй,
козлы!
Viens,
viens,
on
va
avoir
des
bricoles
Иди
сюда,
сейчас
будут
разборки!
Gégène
allez,
vaut
mieux
qu'on
s'
tire
Геген,
пошли
отсюда,
Avant
qu'
y
en
ait
qui
nous
balancent
Пока
эти
придурки
не
вылили
Leur
eau
d'
vaisselle
sur
la
tirelire
На
нас
свою
воду
из-под
посуды.
Allez,
ma
vieille!
Allez,
avance!
Пошли,
старуха!
Давай,
шевелись!
Attends,
ha,
ha!
Reboutonne
un
peu
ton
falzar
Подожди,
ха-ха!
Застегни
свою
юбку!
Attends,
ha,
ha!
Laisse
pas
ouvert
le
magasin
Подожди,
ха-ха!
Не
оставляй
магазин
открытым!
C'est
bon,
c'est
bon!
Voilà,
on
s'
barre!
Все,
все!
Пошли
отсюда!
Tas
d'
saligauds!
Allez,
tu
viens?
Вот
мерзавцы!
Ты
идешь?
Gégène,
tu
tiens
plus
sur
tes
quilles
Геген,
ты
на
ногах
не
стоишь,
Tu
deviens
trop
lourd,
j'
peux
plus
te
porter
Ты
слишком
тяжелый,
я
больше
не
могу
тебя
нести.
Tu
veux
qu'on
aille
chercher
des
filles?
Хочешь,
сходим
за
девчонками?
T'es
pas
maboule?
Il
faut
rentrer
Ты
что,
рехнулся?
Нам
пора
домой.
Même
s'il
y
en
a!
Écoute
Gégène
Даже
если
бы
и
были!
Послушай,
Геген,
Tu
sais
très
bien
qu'on
pourrait
pas
Ты
же
знаешь,
что
нам
нельзя.
C'est
plus
d'
nos
âges,
c'est
pas
la
peine
Это
уже
не
для
нас,
не
стоит.
Ça
monte
au
cerveau
ces
trucs-là
От
этого
голова
кругом
идет.
C'est
bon!
On
va
rester
là,
si
tu
veux
Ладно!
Останемся
здесь,
если
хочешь.
C'est
bon!
Là,
dans
la
rue,
au
beau
milieu
Ладно!
Здесь,
посреди
улицы.
On
va
chanter,
oui,
tous
les
deux,
la
Madelon
Споем,
да,
мы
вдвоем,
"Мадлен".
Chauffard!
Et
on
va
boire
Лихач!
И
выпьем.
Gégène,
tu
sais
quelle
heure
il
est?
Геген,
ты
знаешь,
который
час?
J'ai
pas
envie
d'
rentrer
à
pinces
Мне
не
хочется
возвращаться
как
на
пожар.
Si
tu
n'
viens
pas
j'
te
laisse
tomber
Если
не
идешь,
я
тебя
бросаю.
Non,
je
n'
veux
pas
remettre
la
rince
Нет,
я
не
хочу
получить
взбучку.
J'ai
déjà
l'
foie
comme
une
mosquée
У
меня
уже
печень
как
мечеть,
Et
on
va
s'
faire
sonner
les
cloches
А
нам
еще
достанется
на
орехи
Par
les
bonnes
sœurs,
tu
les
connais!
От
монахинь,
ты
же
их
знаешь!
Remets
cette
bouteille
dans
ta
poche
Убери
эту
бутылку
в
карман!
Mais
oui!
C'est
vrai
qu'on
a
bien
rigolé
Да
ладно!
Правда,
мы
хорошо
повеселились.
Mais
oui!
Gégène,
c'est
vrai:
on
les
emmerde!
Да
ладно!
Геген,
это
правда:
да
пошли
они
все!
Mais
le
portail
va
être
fermé
Но
ворота
уже
будут
закрыты.
Allez,
Gégène,
on
rentre
à
Bicêtre
Пошли,
Геген,
вернемся
в
Бицетр.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.