Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joseph!
Mes
gants,
ma
canne!
Joseph!
Meine
Handschuhe,
mein
Stock!
Quand
elle
rentrera
Wenn
sie
zurückkommt
Dites
à
Madame
qu'elle
ne
m'attende
pas
pour
le
dîner
Sagen
Sie
Madame,
sie
solle
nicht
auf
mich
zum
Abendessen
warten
Car
je
m'en
vais
faire
prendre
un
peu
d'air
à
mon
âme
Denn
ich
gehe,
um
meine
Seele
etwas
Luft
schnappen
zu
lassen
Avec
beaucoup
d'égards
Mit
vielem
Respekt
Vous
m'excuserez
de
mon
retard
Entschuldigen
Sie
meine
Verspätung
Madame
va
râler
mais
je
m'en
fous
Madame
wird
schimpfen,
aber
das
ist
mir
egal
Sachez,
Joseph,
que
je
n'
rentrerai
plus
du
tout
Wissen
Sie,
Joseph,
ich
werde
überhaupt
nicht
mehr
zurückkommen
Car
j'en
ai
marre,
j'en
ai
marre
Denn
ich
hab
die
Nase
voll,
ich
hab
die
Nase
voll
J'en
ai
marre,
j'en
ai
marre,
oh
la
la
Ich
hab
die
Nase
voll,
ich
hab
die
Nase
voll,
oh
la
la
Mon
vieux
Joseph,
plutôt
qu'
Madame
Mein
alter
Joseph,
anstatt
Madame
Je
préfère
fréquenter
Treffe
ich
lieber
Les
panthères
ou
les
guenons
de
l'A.O.F.
Die
Panther
oder
die
Affenweibchen
der
A.O.F.
Ah,
Joseph,
l'A.O.F...
Ah,
Joseph,
die
A.O.F...
Quel
merveilleux
chasseur
j'étais.
Was
für
ein
wunderbarer
Jäger
ich
war.
Le
jour
où
j'ai
tué
Hyppolite,
l'
hippopotame
qu'est
dans
l'entrée,
An
dem
Tag,
als
ich
Hyppolite
erlegte,
das
Nilpferd
im
Eingang,
Lord
Chessnut,
une
des
plus
fines
gâchettes
que
j'aie
connue,
Lord
Chessnut,
einer
der
besten
Schützen,
die
ich
kannte,
Lord
Chessnut
m'a
dit:
How,
after
you,
cher
ami,
Lord
Chessnut
sagte
zu
mir:
How,
after
you,
lieber
Freund,
On
ne
peut
plus
tirer
que
son
chapeau!
Da
kann
man
nur
noch
den
Hut
ziehen!
Hé
hé
hé,
le
cher
homme...
He
he
he,
der
liebe
Mann...
Et
le
jour
où
j'ai
tué
Bahou
Bahou,
le
gorille
qu'
est
dans
l'
salon,
Und
am
Tag,
als
ich
Bahou
Bahou
erlegte,
den
Gorilla
im
Salon,
Le
soir
même,
je
f'sais
la
connaissance
de
Madame.
Am
selben
Abend
lernte
ich
Madame
kennen.
Nous
avons
dansé
toute
la
nuit
sur
la
véranda
du
Gouverneur.
Wir
tanzten
die
ganze
Nacht
auf
der
Veranda
des
Gouverneurs.
Ici,
les
valses,
les
lustres
. En
face,
la
jungle
et
les
tam-tams.
Hier
die
Walzer,
die
Kronleuchter.
Gegenüber
der
Dschungel
und
die
Tamtams.
Et
bien,
depuis,
Joseph,
je
m'
suis
souvent
dit
que
j'aurais
mieux
Seitdem,
Joseph,
sagte
ich
mir
oft,
ich
hätte
besser
Fait
de
tuer
Madame
et
de
danser
avec
Bahou
Bahou
Madame
getötet
und
mit
Bahou
Bahou
getanzt
Joseph,
si
par
hasard
Joseph,
sollte
zufällig
Madame
succombait
au
désespoir
Madame
der
Verzweiflung
erliegen
Faites-le-moi
savoir
immédiatement
Lassen
Sie
es
mich
sofort
wissen
Je
reviens
dare-dare
Ich
komme
blitzschnell
zurück
Pour
ne
pas
louper
l'enterrement
Um
die
Beerdigung
nicht
zu
verpassen
Joseph,
j'entends
qu'on
sonne
Joseph,
ich
höre
klingeln
Madame
est
rentrée,
son
pas
résonne
Madame
ist
zurück,
ihr
Schritt
hallt
Mais
cette
fois,
Joseph,
je
n'
céderai
pas
Aber
diesmal,
Joseph,
weiche
ich
nicht
Vous
allez
voir
comment
je
vais
régler
son
cas!
Sie
werden
sehen,
wie
ich
ihren
Fall
regle!
Car
j'en
ai
marre,
j'en
ai
marre
Denn
ich
hab
die
Nase
voll,
ich
hab
die
Nase
voll
J'en
ai
marre,
j'en
ai
marre
Ich
hab
die
Nase
voll,
ich
hab
die
Nase
voll
Et
j'
retourne
en
A.O.F.
Und
ich
kehre
zurück
nach
A.O.F.
Bonsoir,
chérie,
comment
allez-vous?
Guten
Abend,
Liebling,
wie
geht
es
Ihnen?
Qu'est-ce
que
j'ai?
Qu'est-ce
que
je
disais?
Was
habe
ich?
Was
sagte
ich?
Oh
oui,
je
disais
que
j'en
ai
marre
Oh
ja,
ich
sagte,
ich
hab
die
Nase
voll
Oh
ben
si...
de
qui?
Oh
nun
ja...
von
wem?
De
ce
Joseph!
Von
diesem
Joseph!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): philippe clay
Attention! Feel free to leave feedback.