Lyrics and translation Philippe Clay - La Gamberge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
je
rêvais
d'être
un
héros
Я
мечтал
стать
героем,
Et
voulait
m'en
aller
faire
le
mirliflore
И
хотел
отправиться
странствовать,
как
бродяга,
Connaître
la
faune
et
la
flore,
Изучать
флору
и
фауну,
Faire
une
arche
de
mon
bateau
Сделать
из
лодки
свой
ковчег.
Je
rêvais
d'être
un
conquérant
Я
мечтал
стать
завоевателем,
Et
je
voulais
partir,
tout
comme
Don
Quichotte,
И
хотел
отправиться
в
путь,
совсем
как
Дон
Кихот,
Tant
sur
la
terre
que
sur
la
flotte,
Как
по
суше,
так
и
по
воде,
Par
les
mers
et
les
continents
По
морям
и
континентам.
Si
je
voyais
une
guenille,
Если
я
видел
тряпку,
J'en
voulais
faire
un
étendard,
Я
хотел
сделать
из
неё
знамя,
Je
l'ai
compris
beaucoup
trop
tard:
Я
понял
это
слишком
поздно:
Je
regardais
trop
ce
qui
brille
Я
слишком
много
смотрел
на
то,
что
блестит.
A
tant
rêver
j'ai
gâché
mes
vingt
berges
Столько
мечтая,
я
потратил
свои
двадцать
лет,
La
Gamberge,
La
Gamberge
Грёзы,
грёзы,
A
fait
de
moi
un
pauvre
homme
de
plus
Сделали
меня
ещё
одним
бедняком.
Et
même
si
je
voulais
brûler
un
cierge
И
даже
если
бы
я
хотел
поставить
свечу
à
saint
Antoine,
au
patron
des
perdus
Святому
Антонию,
покровителю
потерянных,
Je
ne
retrouverais
pas
mes
vingt
berges
Я
бы
не
вернул
свои
двадцать
лет,
Ni
les
amours
que
je
n'ai
pas
connus
Ни
любви,
которую
я
не
познал.
{X2
les
2 derniers}
{X2
последние
две
строки}
Je
me
voyais
le
sceptre
en
main
Я
видел
себя
со
скипетром
в
руке,
Un
trône
pour
m'asseoire
en
tête
une
couronne
На
троне,
с
короной
на
голове,
Des
courtisans
pour
ma
personne
Придворные
передо
мной
Se
courberaient
bien
bas
les
reins
Низко
кланялись
бы
мне.
Autour
du
monde,
de
mon
nom
По
всему
миру,
о
моем
имени
On
écrirait
l'histoire
et
devant
ma
puissance
Писали
бы
историю,
и
перед
моей
мощью
Trembleraient
les
états;
je
pense
Трепетали
бы
государства;
я
думаю,
Que
j'avais
perdu
la
raison
.
Что
я
потерял
рассудок.
Car
des
ces
folies
de
jeunesse,
Ведь
из-за
этих
юношеских
безумств,
De
tous
ces
rêves
insensés,
Из-за
всех
этих
безумных
мечтаний,
à
petit
feu
j'ai
gaspillé
Постепенно
я
растратил
Mes
vingt
ans,
toute
ma
richesse
Свои
двадцать
лет,
всё
своё
богатство.
Si
j'ai
vieilli
maintenant
je
gamberge:
Теперь,
когда
я
постарел,
я
предаюсь
грёзам:
Mes
vingt
berges,
mes
vingt
berges
Мои
двадцать
лет,
мои
двадцать
лет,
Avec
ma
vie
sont
à
jamais
perdus
Вместе
с
моей
жизнью
потеряны
навсегда.
Et
même
si
je
priais
la
bonne
vierge
И
даже
если
бы
я
молился
деве
Марии,
De
me
donner
quelques
années
de
plus
Чтобы
она
дала
мне
ещё
несколько
лет,
Je
ne
retrouverais
pas
mes
vingt
berges
Я
бы
не
вернул
свои
двадцать
лет,
Ni
les
amours
que
je
n'ai
pas
connus
Ни
любви,
которую
я
не
познал.
{X2
les
2 derniers}
{X2
последние
две
строки}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Yanne
Attention! Feel free to leave feedback.