Philippe Clay - La Goualante Du Pauvre Jean - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Philippe Clay - La Goualante Du Pauvre Jean




La Goualante Du Pauvre Jean
Ballad of Poor John
Esgourdez rien qu'un instant
Listen up to my tale untold
La goualante du pauvre Jean
The ballad of poor John you've been told
Que les femmes n'aimaient pas
He was scorned by every girl
Mais n'oubliez pas
But mark my words
Dans la vie y a qu'une morale
In life, we learn the golden rule
Qu'on soit riche ou sans un sou
Whether rich or poor as a fool
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, we're nothing at all
Il vivait au jour le jour
He lived for the moment each day
Dans la soie et le velours
In satin and velvet, he'd sway
Il pionçait dans de beaux draps
Sleeping on sheets so fine
Mais n'oubliez pas
But mark my words
Dans la vie on est peau d'balle
In life, we're but a rolling stone
Quand notre cur est au clou
When our hearts feel cold and alone
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, we're nothing at all
Il bectait chez les barons
He dined with barons, so grand
Il guinchait dans les salons
He danced in halls, hand in hand
Et lichait tous les tafias
Drinking all the wine he could find
Mais n'oubliez pas
But mark my words
Rien ne vaut une belle fille
A lovely lady is hard to find
Qui partage votre ragoût
To share your love, to ease your mind
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, we're nothing at all
Pour gagner des picaillons
For the sake of a few coins
Il fut un méchant larron
He became an outlaw, with many sins
On le saluait bien bas
Bowing low, people would call
Mais n'oubliez pas
But mark my words
Un jour on fait la pirouette
One day, we all take a fall
Et derrière les verrous
And behind prison bars, you'll recall
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, we're nothing at all
Esgourdez bien jeunes gens
Listen well, young hearts, so true
Profitez de vos vingt ans
Enjoy your youth, it's up to you
On ne les a qu'une fois
For it passes by, oh so fast
Et n'oubliez pas
And mark my words
Plutôt qu'une cordelette
Instead of a noose, a love that will last
Mieux vaut une femme à son cou
A woman's embrace, a love unsurpassed
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, we're nothing at all
Et voilà mes braves gens
And so, my friends, my tale is done
La goualante du pauvre Jean
The ballad of poor John, begun
Qui vous dit en vous quittant
Who leaves us with this final plea
Aimez-vous...
Find love's sweet embrace...





Writer(s): Marguerite Monnot, Rene Rouzaud


Attention! Feel free to leave feedback.