Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Java de la Varenne
Die Java von La Varenne
A
ceux
qui
ne
savent
pas
Für
jene,
die
nicht
wissen,
Ce
qu'était
autrefois
Was
einst
war
Mon
coin
de
la
Varenne
Meine
Ecke
von
La
Varenne,
J'crois
que
j'
perdrais
mon
temps
Ich
glaub',
ich
würd'
meine
Zeit
verschwenden,
Si
je
prenais
la
peine
Wenn
ich
mir
die
Mühe
machte,
De
le
leur
raconter
Es
ihnen
zu
erzählen.
Quand
venait
le
printemps
Wenn
der
Frühling
kam,
De
beaux
lilas
violets
Schöner
lila
Flieder
Fleurissaient
par
centaines
Blühte
zu
Hunderten,
Tandis
qu'
de-ci
de-là
Während
hier
und
da
Voltigeaient
des
rengaines
Gassenhauer
umherflogen
En
forme
de
triolets
In
Form
von
Triolen.
Et
c'est
là
un
sam'di
Und
dort
an
einem
Samstag,
A
c'que
maman
m'a
dit
So
wie
Mama
mir
erzählte,
Que
j'suis
v'nu
Kam
ich
zur
Welt
Et
qu'
douc'ment
j'ai
grandi
Und
wuchs
langsam
auf.
La
Java
De
La
Varenne
Die
Java
von
La
Varenne,
Dans
la
vie
on
n'l'oublie
pas
Im
Leben
vergisst
man
sie
nicht.
Quand
on
a
le
c?
ur
en
peine
Wenn
man
Kummer
hat,
On
la
chante
et
puis
ça
va
Singt
man
sie
und
dann
geht's.
Et
quand
vient
la
fin
d'la
s'maine
Und
wenn
das
Wochenende
kommt,
On
la
danse
à
petits
pas
Tanzt
man
sie
mit
kleinen
Schritten.
La
Java
De
La
Varenne
Die
Java
von
La
Varenne,
C'est
la
reine
des
javas
Sie
ist
die
Königin
der
Javas.
On
croit
qu'ça
s'ra
sans
fin
Man
glaubt,
es
würde
nie
enden,
La
java
et
l'amour
Die
Java
und
die
Liebe,
Les
filles
et
la
jeunesse
Die
Mädchen
und
die
Jugend.
Mais
tout
finit
le
jour
Aber
alles
endet
an
dem
Tag,
Où
la
France
a
besoin
An
dem
Frankreich
braucht
De
ses
gars
de
vingt
ans
Seine
zwanzigjährigen
Jungs.
On
part
le
c?
ur
battant
Man
zieht
fort
mit
klopfendem
Herzen
Et
on
s'retrouve
au
loin
Und
findet
sich
in
der
Ferne
wieder,
Baladant
sa
tristesse
Seine
Traurigkeit
spazieren
führend,
Déguisé
en
biffin
Verkleidet
als
Infanterist,
En
artilleur
de
Metz
Als
Artillerist
aus
Metz
Ou
marin
de
Lorient
Oder
Matrose
aus
Lorient.
Mon
copain
mon
p'tit
gars
Mein
Freund,
mein
kleiner
Kerl,
Qu'elle
est
loin
la
java
Wie
weit
weg
ist
die
Java!
Rejoue
la
sur
ton
harmonica
Spiel
sie
nochmal
auf
deiner
Mundharmonika!
La
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
(Oui
c'est
ça)
ta
la
la
la
(Ja,
genau
so)
ta
la
la
la
Di
la
la
la
la
la
lère
Di
la
la
la
la
la
lère
Di
la
la
ta
di
la
la
Di
la
la
ta
di
la
la
Ah
viv'ment
que
l'on
revienne
Ach,
dass
wir
doch
bald
zurückkehren,
La
danser
à
petits
pas
Um
sie
mit
kleinen
Schritten
zu
tanzen,
La
Java
De
La
Varenne
Die
Java
von
La
Varenne,
C'est
la
reine
des
javas
Sie
ist
die
Königin
der
Javas.
J'suis
r'venu
Dieu
merci
Ich
bin
zurückgekehrt,
Gott
sei
Dank,
Et
j'vis
toujours
ici
Und
ich
lebe
immer
noch
hier,
Comme
un
vrai
père
tranquille
Wie
ein
echter,
ruhiger
Familienvater.
Pour
nourrir
ma
famille
Um
meine
Familie
zu
ernähren,
Pendant
vingt
ans
j'ai
pris
Nahm
ich
zwanzig
Jahre
lang
Le
même
train
pour
Paris
Denselben
Zug
nach
Paris.
Maint'nant
j'nattends
plus
rien
Jetzt
erwarte
ich
nichts
mehr.
Je
voudrais
seulement
Ich
möchte
nur,
Lorsque
le
soleil
brille
Wenn
die
Sonne
scheint,
Quand
j'dors
dans
mon
jardin
Wenn
ich
in
meinem
Garten
schlafe,
Qu'une
java
bonn'
fille
Dass
eine
gute,
liebe
Java
Me
prenne
par
la
main
Mich
bei
der
Hand
nimmt,
En
m'disant
c'est
fini
Und
mir
sagt:
Es
ist
vorbei,
La
java
de
ta
vie
Die
Java
deines
Lebens.
A
présent
c'est
au
revoir
et
merci
Jetzt
heißt
es
Auf
Wiedersehen
und
Danke.
La
Java
De
La
Varenne
Die
Java
von
La
Varenne
Doucement
me
conduira
Wird
mich
sanft
führen.
Et
si
j'ai
le
c?
ur
en
peine
Und
wenn
ich
Kummer
habe,
J'la
chant'rai
et
ça
ira
Werd'
ich
sie
singen
und
es
wird
gehen.
Et
bonne
chance
à
ceux
qui
viennent
Und
viel
Glück
denen,
die
kommen,
La
danser
à
petits
pas
Um
sie
mit
kleinen
Schritten
zu
tanzen.
La
Java
De
La
Varenne
Die
Java
von
La
Varenne,
C'était
la
reine
des
javas
Sie
war
die
Königin
der
Javas.
La
Java
De
La
Varenne
Die
Java
von
La
Varenne,
C'était
la
reine
des
javas
Sie
war
die
Königin
der
Javas.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean-roger caussimon, jacques datin
Attention! Feel free to leave feedback.