Philippe Clay - La Valse jaune - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Philippe Clay - La Valse jaune




La Valse jaune
Желтый вальс
L y a du soleil dans la rue
На улице светит солнце,
Moi j'aime le soleil mais j'ai peur des gens
Мне нравится солнце, но я боюсь людей
Et je reste caché tout le temps
И я все время прячусь
A l'abri des volets d'acier noir
Под прикрытием черных стальных ставней.
Il y a du soleil dans la rue
На улице светит солнце,
Moi j'aime bien la rue mais quand elle s'endort
Мне нравится улица, но когда она засыпает.
Et j'attends que le jour soit mort
И я жду, когда умрет день,
Et je vais rêver sur les trottoirs
И я пойду мечтать по тротуарам.
Et le soleil
И солнце
De l'autre côté du monde
На другом конце света
Danse une valse blonde
Танцует светлый вальс
Avec la terre ronde, ronde, ronde, ronde
С круглой, круглой, круглой, круглой землей.
Le soleil
Солнце,
Rayonnant comme un faune
Сияющее, как фавн,
Danse une valse jaune
Танцует желтый вальс
Pour ceux de l'autre ciel
Для тех, кто под другим небом.
Mais moi j'ai la nuit dans ma poche
А у меня в кармане ночь
Et la lune qui accroche
И луна, которая цепляется
De l'ombre au coin des toits
Тенью за угол крыши.
Je vois tous les songes qui volent
Я вижу все сны, которые летят
En lentes banderoles
Медленными лентами
Et se perdent là-bas
И теряются где-то там, внизу.
Et le soleil
И солнце
Fait le tout de la terre
Облетает всю землю
Et revient sans s'en faire
И возвращается, не заботясь ни о чем.
Et la rue se remplit de travail et de bruit
И улица наполняется работой и шумом.
Alors
Вот тогда-то
C'est que je me méfie...
Я начинаю быть осторожным...
Car il y a du travail dans la vie
Потому что в жизни есть работа,
Moi j'aime pas le travail mais j'aime bien la vie
Я не люблю работу, но люблю жизнь,
Et je vais voir de quoi elle a l'air
И я посмотрю, на что она похожа,
En faisant gaffe de pas trop en faire
Стараясь не слишком увлекаться.
Y en a qui comprennent pas la vie
Есть такие, кто не понимает жизни,
Six heures du matin, ils sont déjà levés
В шесть утра они уже на ногах.
Ça fait vraiment un drôle d'effet
Это производит странное впечатление,
Ça dégoûte presque autant que la pluie
Это почти так же отвратительно, как дождь.
Et le soleil
И солнце
De l'autre côté du monde
На другом конце света
Danse une valse blonde
Танцует светлый вальс
Avec la terre ronde, ronde, ronde, ronde
С круглой, круглой, круглой, круглой землей.
Le soleil
Солнце,
Rayonnant comme un faune
Сияющее, как фавн,
Danse une valse jaune
Танцует желтый вальс
Pour ceux de l'autre ciel
Для тех, кто под другим небом.
Mais moi j'ai la nuit dans ma poche
А у меня в кармане ночь
Et la lune qui accroche
И луна, которая цепляется
De l'ombre au coin des toits
Тенью за угол крыши.
Je vois tous les songes qui volent
Я вижу все сны, которые летят
En lentes banderoles
Медленными лентами
Et se perdent là-bas
И теряются где-то там, внизу.
Et le soleil
И солнце
Fait le tout de la terre
Облетает всю землю
Et revient sans s'en faire
И возвращается, не заботясь ни о чем.
Et la rue se remplit de travail et de bruit
И улица наполняется работой и шумом.
Alors
Вот тогда-то
Moi je me mets au lit...
Я ложусь спать...





Writer(s): Boris Paul Vian, Marguerite Angele Monnot


Attention! Feel free to leave feedback.