Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le danseur de charleston (Live à l'Olympia / 1962)
Der Charleston-Tänzer (Live im Olympia / 1962)
Un
gentleman
un
peu
noir
Ein
Herr,
etwas
dunkelhäutig
A
une
poule
dans
un
bar
Zu
einem
Püppchen
in
'ner
Bar
Offrait
champagne
et
caviar
Bot
Champagner
und
Kaviar
Et
entrouvrait
sa
mémoire
Und
öffnete
sein
Gedächtnis
Ce
gentleman
dans
son
frac
Dieser
Herr
in
seinem
Frack
Disait
poupée
si
je
claque
Sagte:
Püppchen,
wenn
ich
draufgeh'
Je
veux
que
ce
soit
dans
un
lac
Will
ich,
dass
es
in
einem
See
sei
Un
lac
de
cognac
Ein
See
aus
Cognac
Écoute-moi
bien
Hör
mir
gut
zu
J'avais
trente
ans
Ich
war
dreißig
Écoute-moi
bien
Hör
mir
gut
zu
J'étais
tentant
Ich
war
begehrenswert
Je
n'avais
pas
encore
Ich
hatte
noch
keine
Les
femmes
se
battaient
Die
Frauen
rissen
sich
Pour
m'approcher
Um
an
mich
ranzukommen
Regarde-moi
bien
Schau
mich
gut
an
Qu'est-ce
que
t'en
penses
Was
meinst
du
dazu?
Regarde-moi
bien
Schau
mich
gut
an
Tu
me
trouve
l'air
France
Findest
du,
ich
wirk'
jetzt
so
brav?
Mais
fallait
fallait
me
voir
Aber
du
hättest,
hättest
mich
sehen
sollen
Danser
le
charleston
Beim
Charleston
tanzen
Quand
j'avais
trente
ans
Als
ich
dreißig
war
A
Cannes
au
Carlton
In
Cannes
im
Carlton
Ce
gentleman
un
peu
noir
Dieser
Herr,
etwas
dunkelhäutig
A
tout
cassé
dans
le
bar
Hat
alles
in
der
Bar
zerdeppert
Puis
a
sorti
ses
dollars
Dann
zog
er
seine
Dollars
raus
Et
distribué
des
pourboires
Und
verteilte
Trinkgelder
Ce
gentleman
dans
son
frac
Dieser
Herr
in
seinem
Frack
A
dit:
pianiste
voilà
dix
sacs
Sagte:
Pianist,
hier
sind
zehn
Riesen
Joue
les
vieux
airs
sans
entracte
Spiel
die
alten
Stücke
ohne
Pause
Eh!...
joue...
en
vrac...
He!...
spiel...
alles
durcheinander...
Écoute-moi
bien
Hör
mir
gut
zu
Garde
la
cadence
Halt
den
Takt
Écoute-moi
bien
Hör
mir
gut
zu
Qu'est-ce
que
t'en
penses
Was
meinst
du
dazu?
Il
fallait
fallait
me
voir
Du
hättest,
hättest
mich
sehen
sollen
Danser
le
charleston
Beim
Charleston
tanzen
Quand
j'avais
trente
ans
Als
ich
dreißig
war
A
Cannes
au
Carlton
In
Cannes
im
Carlton
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Moulin
Attention! Feel free to leave feedback.